Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
forum marmhonie des religions
Forum franco-chinois de l'histoire des religions et des civilisations. 中法宗教與文明史論壇。日仏宗教史フォーラム。फ्रेंको-इंडियन फोरम ऑफ रिलिजन एंड सिविलाइजेशन। 종교와 문명사를 위한 한불포럼.
Sujet: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Mar 9 Nov - 5:19
Rappel du premier message :
Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018
On avait vu que la péricope admirable de la femme adultère que les juifs voulaient lapider (Jean 8:1-11) avait disparu de la traduction du monde nouveau 2018 pour restaurer la lapidation des femmes.
J'ai découvert que Matthieu 23:14 a aussi disparu dans la traduction du monde nouveau 2018!!!
Pourquoi? Quel lapin vont-ils nous sortir de leur chapeau de magicien pour excuse? Il suffit de lire dans une vraie Bible Matthieu 23:14.
Bible Crampon. "Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, parce que vous dévorez les maisons des veuves, cela sous le semblant de longues prières. C'est pourquoi vous subirez une plus forte condamnation." Il y est question des héritages captés, le grand truc des finances de la Watchtower précisément :D Je connais d'avance l'explication que les Témoins de Jéhovah vont nous dire, du style de l'épisode de la femme adultère: ca doit pas être un original :lol:
Yamagata et kaboo aiment ce message
Auteur
Message
VENT
Messages : 1284 Date d'inscription : 20/01/2020
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Sam 2 Sep - 19:32
Jesus 1914 a écrit:
Les Traductions du Monde Nouveau 1995, 2018, décalent d'un psaume. Quand lécafar cite Traduction du Monde Nouveau Psaumes 22:16 il faut lire dans la Bible Psaumes 21:16 ;) Les malversations de la Traduction du Monde Nouveau sont nombreuses.
Traduction du Monde Nouveau 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
Ma force s’est desséchée comme un tesson de poterie ; ma langue colle à mes gencives ; tu me fais descendre dans la poussière de la mort. (Psaumes 22:16)
Traduction Abbé Fillion • 1895-2021 mise à jour
Ma force s'est desséchée comme un tesson, et ma langue s'est attachée à mon palais; et vous m'avez conduit à la poussière du tombeau. (Psaumes 21:16)
Bible AELF Traduction officielle liturgique de la Bible - mise à jour 2013
Ma vigueur a séché comme l'argile, ma langue colle à mon palais. Tu me mènes à la poussière de la mort. (Psaumes 21:16)
Le Psaume 21:16 n'existe pas, il s'arrête au verset 14
FAUX JETON tu as volontairement falsifié les références des traductions à la fin des versets que tu as cité.
La référence biblique sur internet fait erreur dans la recherche du Psaumes 22:16 (édition 2018), le site affiche le Psaume 22:15 de la TMN ( j'ai vérifié avec ma bible papier) au lieu du Psaume 22:16 bien qu'il affiche le bon verset 15 à la fin du verset, copie ci-dessous :
Traduction du Monde Nouveau 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
Ma force s’est desséchée comme un tesson de poterie ; ma langue colle à mes gencives ; tu me fais descendre dans la poussière de la mort. (Psaumes 22:15)
Le Psaumes 22:16 que Lécafar a cité est la traduction du monde nouveau (édition 1995) ci-dessous :
Psaume 22:16 Car des chiens m’ont entouré; l’assemblée des malfaiteurs m’a cerné. Comme un lion [ils s’en prennent à] mes mains et [à] mes pieds.
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Sam 2 Sep - 21:23
La traduction de la TMN est fausse car le verset dit "ils ont percé mes mains et mes pieds."
marmhonie aime ce message
marmhonie Admin
Messages : 2842 Date d'inscription : 04/04/2019 Localisation : Asie
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Sam 2 Sep - 21:25
VENT a écrit:
Le Psaume 21:16 n'existe pas, il s'arrête au verset 14
Certes, dans la Traduction du Monde Nouveau qui numérote Psaumes moins un (P-1). Dans la Bible traditionnelle, d'origine si l'on préfère, la numérotation est d'origine respectée. On compare donc un psaume de la Traduction du Monde Nouveau en ajoutant plus un au numéro du psaume (P+1). La Traduction du Monde Nouveau offre encore des exceptions, elle est vraiment à s'y égarer, et au final on n'y comprend plus rien.
VENT a écrit:
FAUX JETON tu as volontairement falsifié les références des traductions à la fin des versets que tu as cité.
C'est avec ce genre de vocabulaire que le bot vous bloque... Il est inutile de vous traiter de tous les noms d'oiseaux. J'ai passé du temps à vous débloquer cher VENT. Je n'aime pas cela. Jésus 1914 cite avec attention dans la numérotation standard du Psautier. Qu'y peut-il si la Traduction du Monde Nouveau numérote différemment ? Vous êtes dans un forum libre sans modérateur : ne le gâchez pas. Cette liberté est vôtre, et plus vous la partagerez, plus elle grandira en vous en connaissances et en paix en vous. Il suffit de vous pardonner les uns les autres pour y trouver la bonne mesure avec laquelle il vous sera pardonné. Avec le cœur, éprouvez le monde.
Babeth et kaboo aiment ce message
VENT
Messages : 1284 Date d'inscription : 20/01/2020
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Sam 2 Sep - 23:06
marmhonie a écrit:
VENT a écrit:
Le Psaume 21:16 n'existe pas, il s'arrête au verset 14
Certes, dans la Traduction du Monde Nouveau qui numérote Psaumes moins un (P-1).
La Traduction du monde Nouveau numérote à partir du verset 1 qui est je cite :
Traduction du Monde Nouveau 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ? Pourquoi restes-tu loin, sans me sauver, loin de mes cris de détresse ? (Psaumes 22:1)
Ma bible TMN 2018 papier numérote ce verset ci-dessus au n° 1 en effet Le commentaire avant le verset n° 1 où il est écrit "Au directeur, sur “ La biche de l’aurore ”. Mélodie de David." n'est pas un Psaume qui exprime la parole de Dieu par des sentiments, il n'y a donc pas à numéroter cette information bien qu'elle soit mentionnée dans la bible, une information sur les circonstances qui ont amenées David à écrire ce Psaume est un titre et non la parole exprimée de Dieu.
marmhonie Dans la Bible traditionnelle, d'origine si l'on préfère, la numérotation est d'origine respectée. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- Quelle bible traditionnelle d'origine ? La Vulgate ? traduite à partir de la traduction cacophonique de la Vetus Latina ?
marmhonie les catholiques n'ont plus le monopole de la traduction biblique sacrée. La bible est la parole de Dieu et personne ne peut obliger quiconque à rendre un culte catholique que Dieu désaprouve.
marmhonie On compare donc un psaume de la Traduction du Monde Nouveau en ajoutant plus un au numéro du psaume (P+1). --------------------------------------------------------------------------------------------------------- Dieu n'attend pas après les catholiques pour savoir qui fait sa volonté ! il ne vous a pas donné autorité sur les autres religions que je sache ?
marmhonie La Traduction du Monde Nouveau offre encore des exceptions, elle est vraiment à s'y égarer, et au final on n'y comprend plus rien. --------------------------------------------------------------------------------------------------------- Vous ne comprenez déjà rien à votre propre bible traduite à partir d'amalgame de la Vulgate, comment comprendrez-vous la Traduction du Monde Nouveau traduite à partir des originaux ?
FAUX JETON tu as volontairement falsifié les références des traductions à la fin des versets que tu as cité.
marmhonie C'est avec ce genre de vocabulaire que le bot vous bloque... Il est inutile de vous traiter de tous les noms d'oiseaux. J'ai passé du temps à vous débloquer cher VENT. Je n'aime pas cela. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- Merci marmhonie je sais que tu es un homme juste
marmhonie Jésus 1914 cite avec attention dans la numérotation standard du Psautier. Qu'y peut-il si la Traduction du Monde Nouveau numérote différemment ? ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Je me doutais que tu me répondrais ça, mais ça n'a rien à voir avecla numérotation standard du Psautier ni avec la TMN car Jésus 1914 a changé la référence des Psaumes à qu'il a copier/collé du cite de référence biblique et ça se voit parce qu'il a bien mit les versts en rouge, à la place des versets originaux.
marmhonie Vous êtes dans un forum libre sans modérateur : ne le gâchez pas. Cette liberté est vôtre, et plus vous la partagerez, plus elle grandira en vous en connaissances et en paix en vous. Il suffit de vous pardonner les uns les autres pour y trouver la bonne mesure avec laquelle il vous sera pardonné. Avec le cœur, éprouvez le monde. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Bah déjà Jésus 1914 n'avait pas à poster sans fondement ceci :
Jesus 1914
Mais bon je vais suivre ton conseil marmhonie parce que tu es le seul catholique gentil sur ce forum.
En passant merci à yang de cesser ses menaces et ses fausses accusations sur moi, Lécafar et Josias, si vous ne voulez pas de Témoins de Jéhovah dans votre forum dites le dans votre règlement
Saint Glinglin
Messages : 407 Date d'inscription : 03/08/2023
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Sam 2 Sep - 23:20
VENT a écrit:
Ma bible TMN 2018 papier numérote ce verset ci-dessus au n° 1 en effet Le commentaire avant le verset n° 1 où il est écrit "Au directeur, sur “ La biche de l’aurore ”. Mélodie de David." n'est pas un Psaume qui exprime la parole de Dieu par des sentiments, il n'y a donc pas à numéroter cette information bien qu'elle soit mentionnée dans la bible, une information sur les circonstances qui ont amenées David à écrire ce Psaume est un titre et non la parole exprimée de Dieu.
Remarque tout à fait intéressante qui renvoie à une erreur de l'Evangile que je vous laisse chercher....
kaboo
Messages : 472 Date d'inscription : 03/04/2023
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Dim 3 Sep - 10:36
Bonjour à tous. 8)
@ VENT.
Pardonne mon égarement mon Seigneur. Comment ais je pu me méprendre à ce point ? Je n'étais qu'une brebis perdue et voici qu'aujourd'hui, grâce à tes frères et sœurs, j'ai retrouvé mon chemin. :lol!:
Déjà que j'ai du mal entre les chronologies des Septante et celle des Massorètes ... :D
Je sais très bien que tu n'es qu'une victime du CC mais de la à les défendre becs et ongles ...
Que sais-tu de la souffrance qu'endure les apostats qui ont ouvert les yeux sur le monde réel ? Que sais-tu des 144 000 qui régneront au ciel ? En feras-tu parti ? Bien sur que NON tu n'en fera pas parti.
Toi, tu passera ta vie ton éternité a tondre la pelouse du jardin d'Eden sur terre et pendant ce temps tes membres du CC passeront leur vies à échanger avec Dieu et ses Anges. Tu parles d'une perspective. Bonjour l'Enfer. :lol!: :lol!: :lol!:
Enfin, je dis ça ...
Babeth aime ce message
simple curieu
Messages : 1019 Date d'inscription : 05/04/2019
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Dim 3 Sep - 13:22
Saint Glinglin a écrit:
Remarque tout à fait intéressante qui renvoie à une erreur de l'Evangile que je vous laisse chercher....
Une erreur de l'évangile ? Alors Jésus se trompait en annonçant sa bonne nouvelle ? Avant de se prendre en donneur de leçon, regarde le niveau des inscrits dans le forum :D
VENT
Messages : 1284 Date d'inscription : 20/01/2020
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Dim 3 Sep - 17:22
kaboo a écrit:
Bonjour à tous. 8)
@ VENT.
Pardonne mon égarement mon Seigneur. Comment ais je pu me méprendre à ce point ? Je n'étais qu'une brebis perdue et voici qu'aujourd'hui, grâce à tes frères et sœurs, j'ai retrouvé mon chemin.
Bonjour kaboo
Je ne sais pas pourquoi tu me dis ça ? Est-ce que je t'ai blessé en t'adressant un message désagréable voir agressif ? -------------------------------------------------------------------------------------------------
kaboo Déjà que j'ai du mal entre les chronologies des Septante et celle des Massorètes ... --------------------------------------------------------------------------------------------------- On a tous du mal à s'y retrouver avec tous ces écrits dit "d'origine", et moi aussi, c'est une véritable cacophonie que la chrétienté nous a léguée, mais bon la vérité fini toujours par poindre à l'horizon ----------------------------------------------------------------------------------------------------
kaboo Je sais très bien que tu n'es qu'une victime du CC mais de la à les défendre becs et ongles ... ----------------------------------------------------------------------------------------------------- Ecoute kaboo s'il n'y avait pas de Collège Central nous en serions encore tous à balbutier des "avé..é..é..é Marie ie..ie..ie ----------------------------------------------------------------------------------------------------- kaboo Que sais-tu de la souffrance qu'endure les apostats qui ont ouvert les yeux sur le monde réel ? ----------------------------------------------------------------------------------------------------- C'est quoi le monde réel ? N'est-ce pas celui dans lequel tous les humains vivent ? Les apostats vivent les mêmes souffrances que les humains lambda, ni plus, ni moins. ---------------------------------------------------------------------------------------------------- kaboo Que sais-tu des 144 000 qui régneront au ciel ? En feras-tu parti ? ----------------------------------------------------------------------------------------------------- Et toi ? -----------------------------------------------------------------------------------------------------
kaboo Toi, tu passera ta vie ton éternité a tondre la pelouse du jardin d'Eden sur terre et pendant ce temps tes membres du CC passeront leur vies à échanger avec Dieu et ses Anges. Tu parles d'une perspective. Bonjour l'Enfer. ------------------------------------------------------------------------------------------------------ Le seul enfer que j'ai connu dans le passé est l'enseignement catholique qui enseignait que les bons vont au ciel et les méchants en enfer, alors passer l'éternité à tondre la pelouse me va très bien d'autant que je la passe déjà et que ça me rend heureux de ne pouvoir faire que cette activité physique vu mon état de santé
kaboo aime ce message
lécafar
Messages : 2308 Date d'inscription : 22/07/2022
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Dim 3 Sep - 18:43
simple curieu a écrit:
Saint Glinglin a écrit:
Remarque tout à fait intéressante qui renvoie à une erreur de l'Evangile que je vous laisse chercher....
Une erreur de l'évangile ? Alors Jésus se trompait en annonçant sa bonne nouvelle ?
Pour sgg, oui, puisqu'il est athée.
Saint Glinglin
Messages : 407 Date d'inscription : 03/08/2023
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Dim 3 Sep - 18:49
Il vaut mieux être un athée qui connaît la Bible qu'un croyant qui ne connaît que la Tour de Garde.
lécafar
Messages : 2308 Date d'inscription : 22/07/2022
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Dim 3 Sep - 18:53
Saint Glinglin a écrit:
Il vaut mieux être un athée qui connaît la Bible qu'un croyant qui ne connaît que la Tour de Garde.
Il vaut mieux être un croyant qui connait la Bible et qui la comprend qu'un athée qui la connait mais n'y comprend rien et essaie en permanence de lui faire dire ce qu'elle ne dit pas.
Clay
Messages : 151 Date d'inscription : 04/06/2021
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Dim 3 Sep - 19:49
VENT a écrit:
[size=18]Le seul enfer que j'ai connu dans le passé est l'enseignement catholique qui enseignait que les bons vont au ciel et les méchants en enfer,
Non, ce qui t'a fait vivre un enfer, ce n'est pas l'enseignement catholique. Ce qu t'a fait vivre un enfer, c'est un déséquilibre émotionnel qui est en toi, des choses en toi que tu n'arrives pas a controler. Comme tu gères tres mal tes émotions et tes pulsions, tu as besoin d'un exutoire.
Si tu arrives à prendre conscience que le catholicisme n'est pas la cause de tout tes problèmes, tu auras déjà fait un grand pas.
Babeth aime ce message
VENT
Messages : 1284 Date d'inscription : 20/01/2020
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Dim 3 Sep - 20:30
Clay a écrit:
VENT a écrit:
Le seul enfer que j'ai connu dans le passé est l'enseignement catholique qui enseignait que les bons vont au ciel et les méchants en enfer,
Non, ce qui t'a fait vivre un enfer, ce n'est pas l'enseignement catholique. Ce qu t'a fait vivre un enfer, c'est un déséquilibre émotionnel qui est en toi,
Je n'ai pas dit que le catholicisme m'a fait vivre un enfer, j'ai dit " Le seul enfer que j'ai connu dans le passé est l'enseignement catholique" j'en ai parlé comme un "enseignement" de la peur de l'enfer de feu et non de l'avoir subi, c'est resté au niveau d'un enseignement, en effet j'ai vécu un autre enfer c'est à dire les souffrances physiques traumatisantes, c'est autre chose que la peur enseignée par la religion catholique, mais l'enseignement catholique sur l'enfer de feu n'en reste pas moins un faux enseignement. L'étude de la bible avec les Témoins de Jéhovah m'a libéré de la peur de l'enfer de feu, pas des traumatismes de la violence subit.
Saint Glinglin
Messages : 407 Date d'inscription : 03/08/2023
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Dim 3 Sep - 20:33
lécafar a écrit:
Il vaut mieux être un croyant qui connait la Bible et qui la comprend qu'un athée qui la connait mais n'y comprend rien et essaie en permanence de lui faire dire ce qu'elle ne dit pas.
Tu es un ignorant :
Mt 22.43 Et Jésus leur dit: Comment donc David, animé par l'Esprit, l'appelle-t-il Seigneur, lorsqu'il dit: 22.44 Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied? 22.45 Si donc David l'appelle Seigneur, comment est-il son fils?
Il n'y a pas de dieu intermédiaire dans le judaïsme.
Babeth
Messages : 415 Date d'inscription : 13/11/2019
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Dim 3 Sep - 21:49
VENT a écrit:
Le seul enfer que j'ai connu dans le passé est l'enseignement catholique qui enseignait que les bons vont au ciel et les méchants en enfer,
Quel hasard, encore un Témoin de Jéhovah qui a la haine de l'Eglise. Cet aveu est honnête. Tu reconnais au moins.
Clay a écrit:
Si tu arrives à prendre conscience que le catholicisme n'est pas la cause de tout tes problèmes, tu auras déjà fait un grand pas.
Les Témoins de Jéhovah sont formatés pour haïr l'Eglise catholique. Ils se détruisent entre eux de l'intérieur. La haine a faim. Quand elle ne trouve rien à manger, elle dévore son porteur sain jusqu'à la folie.
L'abbé Morère
Messages : 712 Date d'inscription : 28/05/2019
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Dim 3 Sep - 22:00
VENT a écrit:
j'ai dit " Le seul enfer que j'ai connu dans le passé est l'enseignement catholique" j'en ai parlé comme un "enseignement" de la peur de l'enfer de feu et non de l'avoir subi, c'est resté au niveau d'un enseignement..
Ce n'est pas catholique. Le lavage de cerveau au Kar-watchtower est efficace. L'Eglise ne reconnaît dans son enseignement que deux personnes en Enfer: Cain et Judas. Un prêtre catholique doute toujours qu'on aille en Enfer. Il parlera du Purgatoire et surtout du paradis céleste. L'enfer est cité en grec plusieurs fois dans le NT. La Traduction du Monde Nouveau censure sous des mensonges. Si tu avais été au catéchisme, tu te rappellerais. Si tu as toujours ton cahier de catéchisme je t'invite à le lire.
lécafar
Messages : 2308 Date d'inscription : 22/07/2022
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Dim 3 Sep - 22:09
sgg a écrit:
lécafar
Citation :
Il vaut mieux être un croyant qui connait la Bible et qui la comprend qu'un athée qui la connait mais n'y comprend rien et essaie en permanence de lui faire dire ce qu'elle ne dit pas.
Tu es un ignorant
Selon toi, mais ça n'est pas suffisant pour que ce soit vrai, loin s'en faut.
sgg a écrit:
Mt 22.43 Et Jésus leur dit: Comment donc David, animé par l'Esprit, l'appelle-t-il Seigneur, lorsqu'il dit: 22.44 Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied? 22.45 Si donc David l'appelle Seigneur, comment est-il son fils?
Sauf que Jésus cite le psaume 110, ce qui prouve que David n'a pas pu dire : Le Seigneur a dit à mon Seigneur, mais : YHWH a dit à mon Seigneur, YHWH étant Dieu, contrairement au Seigneur dont il est question dans le verset..
sgg a écrit:
Il n'y a pas de dieu intermédiaire dans le judaïsme.
Exact, mais cesse de jouer sur le mot Seigneur qui n'est pas synonyme du mot Dieu.
weronika
Messages : 284 Date d'inscription : 11/09/2019
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Dim 3 Sep - 23:07
lécafar a écrit:
Sauf que Jésus cite le psaume 110, ce qui prouve que David n'a pas pu dire : Le Seigneur a dit à mon Seigneur, mais : YHWH a dit à mon Seigneur, YHWH étant Dieu, contrairement au Seigneur dont il est question dans le verset..
Bonjour frère lécafar. Il n'y a que la Traduction du Monde Nouveau qui insère le nom divin dans le Nouveau Testament. Matthieu 22:44 Jéhovah a dit à mon Seigneur. Tu cites les livrets d'étude de Rutherford ;) Je ne comprends toujours pas pourquoi tu as honte de dire que tu es l'un des nôtres. Rutherford: Jehovah (English) Rutherford: Jehovah (Français)
Saint Glinglin
Messages : 407 Date d'inscription : 03/08/2023
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Dim 3 Sep - 23:39
lécafar a écrit:
Sauf que Jésus cite le psaume 110, ce qui prouve que David n'a pas pu dire : Le Seigneur a dit à mon Seigneur, mais : YHWH a dit à mon Seigneur, YHWH étant Dieu, contrairement au Seigneur dont il est question dans le verset.
Et qui est ce Seigneur ?
lécafar
Messages : 2308 Date d'inscription : 22/07/2022
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Lun 4 Sep - 1:46
weronika a écrit:
lécafar
Citation :
Sauf que Jésus cite le psaume 110, ce qui prouve que David n'a pas pu dire : Le Seigneur a dit à mon Seigneur, mais : YHWH a dit à mon Seigneur, YHWH étant Dieu, contrairement au Seigneur dont il est question dans le verset..
Bonjour frère lécafar.
Je ne suis pas ton frère.
weronika a écrit:
Il n'y a que la Traduction du Monde Nouveau qui insère le nom divin dans le Nouveau Testament.
C'est faux.
weronika a écrit:
Matthieu 22:44 Jéhovah a dit à mon Seigneur. Tu cites les livrets d'étude de Rutherford
Pas du tout, je n'ai que faire de Rutherford. Je cite le psaume 110:1, comme Jésus.
weronika a écrit:
Je ne comprends toujours pas pourquoi tu as honte de dire que tu es l'un des nôtres.
lécafar
Messages : 2308 Date d'inscription : 22/07/2022
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Lun 4 Sep - 1:50
Saint Glinglin a écrit:
lécafar a écrit:
Sauf que Jésus cite le psaume 110, ce qui prouve que David n'a pas pu dire : Le Seigneur a dit à mon Seigneur, mais : YHWH a dit à mon Seigneur, YHWH étant Dieu, contrairement au Seigneur dont il est question dans le verset.
Et qui est ce Seigneur ?
Celui que Dieu invite à s'assoire à sa droite dans le psaume 110:1.
Saint Glinglin
Messages : 407 Date d'inscription : 03/08/2023
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Lun 4 Sep - 2:55
En clair, tu n'en sais rien. Voici l'étendue de ta science.
lécafar a écrit:
Il vaut mieux être un croyant qui connait la Bible et qui la comprend qu'un athée qui la connait mais n'y comprend rien et essaie en permanence de lui faire dire ce qu'elle ne dit pas.
PhilippeT aime ce message
lécafar
Messages : 2308 Date d'inscription : 22/07/2022
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Lun 4 Sep - 5:12
Saint Glinglin a écrit:
En clair, tu n'en sais rien. Voici l'étendue de ta science.
Si, moi je sais exactement, contrairement à toi, l'athée qui ne pense qu'a foutre la pagaille.
kaboo
Messages : 472 Date d'inscription : 03/04/2023
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Lun 4 Sep - 6:27
Bonjour à tous. 8)
Bonjour lécafar. ;)
Tu ne semble pas saisir le contexte concernant les échanges entre Jésus et les Pharisiens.
Les Pharisiens sont des Juifs extrémistes qui se sont autoproclamés gardiens de la loi. Or Jésus s'oppose à eux en leur disant qu'il est la loi et les prophètes. Qu'il soit un fils de Dieu parmi tant d'autres ne leur pose pas de problème. Qu'il soit le Messie annoncé ne leur pose pas davantage de problème.
Tous leurs échanges reposent sur le fait qu'ils essaient de le prendre au piège sans jamais y parvenir.
C'est dans ce contexte que Jésus leur dit qu'il existait avant David et qu'il était et est toujours son Adon.
Citation :
Que signifie ce que le Seigneur a dit à mon Seigneur ?
Dans le Psaume 110:1, David dit : L'Éternel dit à mon Seigneur : « Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied » (ESV). Dans Matthieu 22:44, Jésus cite ce verset dans une discussion avec les pharisiens afin de prouver que le Messie est plus que le fils de David ; Il est le Seigneur de David.
La clause l'Éternel dit à mon Seigneur contient deux mots hébreux différents pour seigneur dans l'original. Le premier mot est Yahvé , le nom hébreu de l'alliance pour Dieu. La seconde est adoni , signifiant seigneur ou maître. Ainsi, dans le Psaume 110:1, David écrit ceci : Yahweh dit à mon Adoni. . . . Pour mieux comprendre l'utilisation que fait Jésus du Psaume 110:1, nous examinerons l'identité de chaque Seigneur séparément.
Le premier Seigneur dans le SEIGNEUR dit à mon Seigneur qu'il est le Dieu éternel de l'univers, le Grand JE SUIS qui s'est révélé à Moïse dans Exode 3. Ce Dieu existant par lui-même et omnipotent parle dans le Psaume 110 à quelqu'un d'autre qui est aussi le Seigneur de David .
Le second Seigneur dans l'Éternel dit à mon Seigneur qu'il est le Messie, ou le Christ. Le Psaume 110 décrit ce second Seigneur comme suit :
● Il est assis à la droite de Dieu (verset 1)
● Il triomphera de tous ses ennemis et régnera sur eux (versets 1-2) ● Il conduira une glorieuse procession de troupes (verset 3) ● Il sera sacrificateur pour toujours, dans l'ordre de Melchisédek (verset 4) ● Il aura le pouvoir divin d'écraser les rois, de juger les nations et de tuer les méchants (versets 5-6) ● Il trouvera du réconfort et sera exalté (verset 7)
Dans Matthieu 22 : 44, Jésus identifie sans équivoque le deuxième Seigneur du Psaume 110 : 1 comme étant le Messie, et les pharisiens conviennent tous que, oui, David parlait du Messie. Lorsque David écrivit : L'Éternel dit à mon Seigneur, il dit distinctement que le Messie (ou le Christ) était son seigneur et maître - son Adoni .
Un titre courant pour le Messie à l'époque de Jésus était Fils de David , basé sur le fait que le Messie serait le descendant de David qui hériterait du trône et remplirait l'alliance davidique (voir 2 Samuel 7). Jésus capitalise sur l'utilisation juive du titre Fils de David pour enfoncer le clou dans Matthieu 22. Alors que les pharisiens étaient rassemblés, Jésus leur a demandé : « Que pensez-vous du Messie ? De qui est-il le fils ?’ ‘Le fils de David’, répondirent-ils. Il leur dit : « Comment se fait-il donc que David, parlant par l'Esprit, l'appelle Seigneur ? Car il dit : ' Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite jusqu'à ce que j'aie mis tes ennemis sous tes pieds. ' Si donc David l'appelle Seigneur, comment peut-il être son fils ? ' (Matthieu 22 :41-45) .
Le raisonnement de Jésus est celui-ci : Fils de David est votre titre pour le Messie, pourtant David lui-même l'appelle Seigneur. Le Messie doit donc être bien plus qu'un simple fils - un descendant physique - de David. Selon le Psaume 110:1, ce Fils de David était vivant à l'époque de David et était plus grand que David. Toutes ces informations sont contenues dans la déclaration que l'Éternel dit à mon Seigneur. Jésus est le Seigneur de David; Il est le Christ, le Messie juif, et le Psaume 110 est une promesse de la victoire de Jésus lors de sa seconde venue.
Un autre point important que Jésus fait dans Matthieu 22 est que David a écrit le psaume sous la direction du Saint-Esprit ; David parlait par l'Esprit, dit Jésus (verset 43). De toute évidence, Jésus a enseigné l'inspiration de l'Écriture. Quand David a écrit, L'Éternel dit à mon Seigneur, il enregistrait exactement ce que Dieu voulait qu'il écrive.
Source - biblequest.biz
Ceci est confirmé par les versets suivants :
Citation :
Jean 8:34
En vérité, en vérité, je vous le dis, leur répliqua Jésus, quiconque se livre au péché est esclave du péché. Or, l'esclave ne demeure pas toujours dans la maison; le fils y demeure toujours. Si donc le Fils vous affranchit, vous serez réellement libres.
Je sais que vous êtes la postérité d'Abraham; mais vous cherchez à me faire mourir, parce que ma parole ne pénètre pas en vous. Je dis ce que j'ai vu chez mon Père; et vous, vous faites ce que vous avez entendu de la part de votre père.
Ils lui répondirent: Notre père, c'est Abraham.
Jésus leur dit: Si vous étiez enfants d'Abraham, vous feriez les œuvres d'Abraham. Mais maintenant vous cherchez à me faire mourir, moi qui vous ai dit la vérité que j'ai entendue de Dieu. Cela, Abraham ne l'a point fait. Vous faites les œuvres de votre père.
Ils lui dirent: Nous ne sommes pas des enfants illégitimes; nous avons un seul Père, Dieu.
Jésus leur dit: Si Dieu était votre Père, vous m'aimeriez, car c'est de Dieu que je suis sorti et que je viens; je ne suis pas venu de moi-même, mais c'est lui qui m'a envoyé. Pourquoi ne comprenez-vous pas mon langage? Parce que vous ne pouvez écouter ma parole. Vous avez pour père le diable, et vous voulez accomplir les désirs de votre père. Il a été meurtrier dès le commencement, et il ne se tient pas dans la vérité, parce qu'il n'y a pas de vérité en lui. Lorsqu'il profère le mensonge, il parle de son propre fonds; car il est menteur et le père du mensonge. Et moi, parce que je dis la vérité, vous ne me croyez pas.
Qui de vous me convaincra de péché? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas? Celui qui est de Dieu, écoute les paroles de Dieu; vous n'écoutez pas, parce que vous n'êtes pas de Dieu.
Les Juifs lui répondirent: N'avons-nous pas raison de dire que tu es un Samaritain, et que tu as un démon?
Jésus répliqua: Je n'ai point de démon; mais j'honore mon Père, et vous m'outragez. Je ne cherche point ma gloire; il en est un qui la cherche et qui juge. En vérité, en vérité, je vous le dis, si quelqu'un garde ma parole, il ne verra jamais la mort.
Maintenant, lui dirent les Juifs, nous connaissons que tu as un démon. Abraham est mort, les prophètes aussi, et tu dis: Si quelqu'un garde ma parole, il ne verra jamais la mort. Es-tu plus grand que notre père Abraham, qui est mort? Les prophètes aussi sont morts. Qui prétends-tu être?
Jésus répondit: Si je me glorifie moi-même, ma gloire n'est rien. C'est mon Père qui me glorifie, lui que vous dites être votre Dieu, et que vous ne connaissez pas. Pour moi, je le connais; et, si je disais que je ne le connais pas, je serais semblable à vous, un menteur. Mais je le connais, et je garde sa parole.
Abraham, votre père, a tressailli de joie de ce qu'il verrait mon jour: il l'a vu, et il s'est réjoui.
Les Juifs lui dirent: Tu n'as pas encore cinquante ans, et tu as vu Abraham!
Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham fût, je suis.
Là-dessus, ils prirent des pierres pour les jeter contre lui; mais Jésus se cacha, et il sortit du temple.
Cordialement.
Saint Glinglin
Messages : 407 Date d'inscription : 03/08/2023
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Lun 4 Sep - 6:56
Citation :
Le raisonnement de Jésus est celui-ci : Fils de David est votre titre pour le Messie, pourtant David lui-même l'appelle Seigneur. Le Messie doit donc être bien plus qu'un simple fils - un descendant physique - de David. Selon le Psaume 110:1, ce Fils de David était vivant à l'époque de David et était plus grand que David. Toutes ces informations sont contenues dans la déclaration que l'Éternel dit à mon Seigneur. Jésus est le Seigneur de David; Il est le Christ, le Messie juif, et le Psaume 110 est une promesse de la victoire de Jésus lors de sa seconde venue.
C'est complètement absurde ! Cela crée un deuxième dieu en sus de Yahvé.
Contenu sponsorisé
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018
Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018