Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
forum marmhonie des religions
Forum franco-chinois de l'histoire des religions et des civilisations. 中法宗教與文明史論壇。日仏宗教史フォーラム。फ्रेंको-इंडियन फोरम ऑफ रिलिजन एंड सिविलाइजेशन। 종교와 문명사를 위한 한불포럼.
Sujet: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Mar 9 Nov - 5:19
Rappel du premier message :
Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018
On avait vu que la péricope admirable de la femme adultère que les juifs voulaient lapider (Jean 8:1-11) avait disparu de la traduction du monde nouveau 2018 pour restaurer la lapidation des femmes.
J'ai découvert que Matthieu 23:14 a aussi disparu dans la traduction du monde nouveau 2018!!!
Pourquoi? Quel lapin vont-ils nous sortir de leur chapeau de magicien pour excuse? Il suffit de lire dans une vraie Bible Matthieu 23:14.
Bible Crampon. "Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, parce que vous dévorez les maisons des veuves, cela sous le semblant de longues prières. C'est pourquoi vous subirez une plus forte condamnation." Il y est question des héritages captés, le grand truc des finances de la Watchtower précisément :D Je connais d'avance l'explication que les Témoins de Jéhovah vont nous dire, du style de l'épisode de la femme adultère: ca doit pas être un original :lol:
Yamagata et kaboo aiment ce message
Auteur
Message
mormon
Messages : 336 Date d'inscription : 05/04/2019
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Mar 21 Mai - 0:50
Josias a écrit:
Quelqu'un à t-il une explication rationnelle qui expliquerait la disparition du verset 14?
Tu ne réponds pas à la question en citant les pires traductions des sectes évangéliques américaines. Pourquoi Matthieu 23:14 a disparu de la Traduction du Monde Nouveau 2018 et des pires fausses Bibles des évangéliques américains ?
Josias
Messages : 1952 Date d'inscription : 19/01/2020
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Mar 21 Mai - 0:52
Pourquoi il a aussi disparue dans des autres traductions? étrange se silence radio sur cette question? Tien un autre exemple de la bible Annotée. À la suite de ce verset 13, le texte reçu a un verset 14 ainsi conçu : Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! Parce que vous dévorez les maisons des veuves sous prétexte de faire de longues prières ; c’est pourquoi vous subirez un jugement plus rigoureux. La plupart des manuscrits où se trouvent ces paroles les placent avant le verset 13. Mais, se fondant sur Codex Sinaiticus, B, D et d’autres, sur des versions anciennes et des Pères, les meilleurs critiques suppriment ce verset 14, emprunté par des copistes à Marc 12.40 ; Luc 20.47, où ces paroles du Sauveur sont authentiques (voir les notes).
李从从
Messages : 398 Date d'inscription : 06/04/2019
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Mar 21 Mai - 1:15
Josias a écrit:
Pourquoi il a aussi disparue dans des autres traductions?
Tu réponds à une question par une question. Quand vas-tu enfin répondre ?
王演宋 aime ce message
王演宋 Admin
Messages : 752 Date d'inscription : 06/04/2019 Localisation : 中国
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Mar 21 Mai - 1:32
C'est une faute majeure de faire le troll. Il est pernicieux de bricoler une réponse en se mettant dans des thèses complotistes. Il y a bien assez de suspiscions sur toi Josias dans tes pratiques déloyales. L'embarras et la gêne dans laquelle tu places les autres Témoins de Jéhovah est tragique pour eux. Tous les fanatismes religieux insultent les grandes religions qui conduisent les peuples dans la paix oecuménique. Je ne pense pas que tes impostures de fausses réponses aient une quelconque influence sur les sujets que tu essayes de saborder. Ne cherche pas à te venger d'être isolé par les tiens. Le poids des questions légitimes est tellement grave que tu affaiblis chaque fois un peu plus la crise historique qui frappe Watchtower. J'aimerais l'avis d'autres Témoins de Jéhovah sur ces questions. Josias ne doit pas vous faire peur. Votre anonymat est garanti dans le forum. L'hébergeur est incapable de décrypter vos IP.
Josias
Messages : 1952 Date d'inscription : 19/01/2020
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Mar 21 Mai - 2:20
Ou je troll ? Je prouve par a + b que d'autres versions de la bible tant que catholiques et protestantes omettent aussi le verset 14. Et je possède encore d'autres preuves.
Septik
Messages : 418 Date d'inscription : 05/04/2019
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Mar 21 Mai - 7:05
Josias a écrit:
Ou je troll ?
Tu es un troll qui diffuse la propagande jw.org sans répondre aux questions.
Josias a écrit:
Je prouve par a + b que d'autres versions de la bible tant que catholiques et protestantes omettent aussi le verset 14.
Tu n'as jamais rien démontré à part ton illettrisme et ton ignorance sur la Bible.
Josias a écrit:
Et je possède encore d'autres preuves.
Comme Thierry Meyssan possède encore des preuves que "aucun avion ne s'est écrasé sur le Pentagone.... :roll: Tu es un effroyable imposteur qui ne représente pas la communauté des Témoins de Jéhovah.
capland aime ce message
capland
Messages : 672 Date d'inscription : 05/04/2019
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Mar 21 Mai - 7:19
Septik a écrit:
Josias a écrit:
Et je possède encore d'autres preuves.
Comme Thierry Meyssan possède encore des preuves que "aucun avion ne s'est écrasé sur le Pentagone.... :roll: Tu es un effroyable imposteur qui ne représente pas la communauté des Témoins de Jéhovah.
Sans commentaires....
marmhonie Admin
Messages : 2842 Date d'inscription : 04/04/2019 Localisation : Asie
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Mar 21 Mai - 16:22
Quand on censure un verset du Nouveau Testament, on a tout intérêt à apporter des références de découvertes nouvelles très solides. Ce qui n'est absolument pas le cas des Témoins de Jéhovah qui s'entêtent à défendre l'indéfendable sans aucun apport. La question est alors de savoir si ce passage refusé ne serait pas authentique, ou si quelques scribes l'ont omis, ce qui est complètement différent. Comme Matthieu 23:14 se trouve être à l'identique dans Marc 12:40 et encore plus troublant encore dans Luc 20:47, il est bien authentique. Fallait-il douter de sa place également dans Matthieu ? Aucun historien érudit reconnu n'a pris le risque de le nier.
Traduction Abbé Fillion • 1895-2021 mise à jour
40 qui dévorent les maisons des veuves, sous prétexte de longues prières : ils subiront un jugement plus prolongé. (Marc 12:40)
Traduction Abbé Fillion • 1895-2021 mise à jour
14 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous dévorez les maisons des veuves, en faisant de longues prières ; c’est pourquoi vous recevrez un jugement plus rigoureux. (Matthieu 23:14)
Traduction Abbé Fillion • 1895-2021 mise à jour
1 Plusieurs ayant entrepris d’écrire l’histoire des choses qui se sont accomplies parmi nous,2 suivant ce que nous ont transmis ceux qui les ont vues eux-mêmes dès le commencement, et qui ont été les ministres de la parole,3 il m’a paru bon, à moi aussi, après m’être soigneusement informé de tout depuis l’origine, de te les exposer par écrit d’une manière suivie, excellent Théophile,4 afin que tu reconnaisses la vérité des paroles que l’on t’a enseignées. (Luc 1:1-4)
De par quelque évangile qu'on cite ce verset, il est chez Matthieu, Marc et Luc chronologiquement, du plus ancien évangile rédigé, qui est de Matthieu, au plus tardif qui est de Luc. Et de citer son Introduction révélatrice d'avoir lu Matthieu et Marc avant d'écrire avec une collecte nouvelle de "témoins oculaires" son évangile à son tour.
Traduction Abbé Fillion • 1895-2021 mise à jour
Il prit de même le calice, après qu'Il eut soupé, en disant: Ce calice est la nouvelle alliance en Mon sang, qui sera répandu pour vous. (Luc 22:20)
Or la collecte des logia - les paroles du Christ - ayant été faites par Pierre, et dont Marc fut un disciple, ce dit de Jésus en Matthieu 23:14, Marc 12:40 et Luc 20:47 à l'identique, est parfaitement authentique puisqu'il se trouve dans les trois synoptiques. Ce qui annule la thèse insensée que ce logion serait un ajout tardif. Les trois évangiles synoptiques n'ont ni perdu, ni ajouté le moindre vocable qui n'aurait pas été historiquement prononcé par Jésus de Nazareth.
Fillion prend bien soin de commenter Matthieu 23:14 page 442 dans le contexte historique, qui est un brin d'apologétique de grand cru. La critique a dirigé depuis longtemps de sérieuses attaques contre l'authenticité de ce verset. Indépendamment de la transposition signalée plus haut, on lui reproche d'avoir été omis par les manuscrits grecs B. D. Z. et Sinait., par les versions armén., saxon., l'Itala, par plusieurs manuscrits de la Vulgate et par plusieurs Pères. Aussi Albert-le-Grand le regardait-il déjà comme une interpolation. Il y a néanmoins un si grand nombre de témoins qui lui sont favorables, que nous n'hésitons pas à le croire authentique. - Parce que vous dévorez... Autre métaphore pittoresque. - Les maisons est pris dans le sens de fortune, comme dans la Genèse, 45, 48 , au livre d'Esther, 8, 1 (d'après la traduction grecque) et dans les auteurs classiques ; Cf. Hagen, Sprachl. Erœterung, zur Vulgata, p. 94. - Des veuves. Circonstance doublement aggravante, car il est facile d'abuser d'une veuve qui n'a personne pour la défendre : c'est un butin aisé pour un Docteur habile ; d'un autre côté il y a un plus grand crime à la dépouiller, parce qu'on la met ainsi dans une situation désolante pour le reste de ses jours. - En faisant de longues prières. Cf. S. Marc, 12, 40 : « Ils dévorent les biens des veuves et, pour l'apparence, ils font de longues prières : ils seront d'autant plus sévèrement jugés », et S. Luc, 20, 47 : « Ils dévorent les biens des veuves et, pour l'apparence, ils font de longues prières : ils seront d'autant plus sévèrement jugés ». Jésus indique par ces mots le moyen qu'employaient les Rabbis d'alors pour soutirer l'argent des veuves : ils s'offraient pour faire à leur intention de longues prières en échange desquelles ils exigeaient ou du moins acceptaient des sommes considérables. Mais ce trafic infâme et sacrilège sera châtié comme il le mérite. - C'est pourquoi vous recevrez... « Tout homme qui fait une action criminelle mérite d'en être puni; mais celui qui se voile alors d'un prétexte de piété, et qui colore sa malice d'une apparence de vertu, mérite d'en être encore beaucoup plus puni », S. Jean Chrys. Hom. 73 in Matth. Rien de plus juste donc qu'une punition plus grande pour de tels criminels.
Le commentaire de Sacy à Louis XIV est précis sur le verset Matthieu 23:14. L'adresse est certes d'une intelligence très élevée et sans rapport avec l'auditoire auquel les Traduction du Monde Nouveau s'adressent en langage vulgaire ampoulé de pléonasmes. Ce qui rendait ces Pharisiens & ces Prêtres encore plus criminels, ajoute le même Saint Matthieu, est qu'ils étaient de quoi satisfaire leur avarice, non des grands biens des personnes riches, mais du nécessaire des veuves. Car le Fils de Dieu déclare formellement dans Saint Marc & dans Saint Luc, qu'ils dévoreraient les maisons des veuves : de ce que Saint Jean remarque exprès, pour nous faire concevoir jusqu'où allait l'excès de leur injustice.
종화, केरल, jahmyang et kaboo aiment ce message
Josias
Messages : 1952 Date d'inscription : 19/01/2020
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Mar 21 Mai - 22:46
Matthieu 2314 a aussi disparu de la Bible Traduction Officielle Liturgique édition 2013 et personne n'en fait tout un fromage. La preuve le verset 14 à disparu.
jahmyang
Messages : 109 Date d'inscription : 13/03/2020 Localisation : kuala tahan
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Mer 22 Mai - 0:11
Josias a écrit:
Josias a écrit:
Tes photos floues illisibles ne prouvent rien.
pierre.b, 王演宋, 종화, yassine30 et केरल aiment ce message
केरल
Messages : 137 Date d'inscription : 29/02/2020 Localisation : পাটনা
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Mer 22 Mai - 0:22
Dans mon pays, les textes des JW sont interdits. Leur Bible NWT est inexacte. Elle est considérée inexacte parce qu'elle contient de nombreuses erreurs de traduction et de manipulation du texte original pour soutenir les croyances spécifiques des Jehovah Witness. De plus, de nombreux spécialistes bibliques ont critiqué cette traduction pour son manque de rigueur et d'exactitude.
pierre.b et 종화 aiment ce message
종화
Messages : 464 Date d'inscription : 06/04/2019
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Mer 22 Mai - 0:46
Bonjour केरल comment allez vous (=^x^=) Il est important de se rappeler qu'il est impossible de convaincre le fanatisme de Josias de regarder les mensonges dans ses croyances, et dans ce cas, il est préférable d'oublier ses détournements du sujet et de s'éloigner de sa conversation aveugle. ~~~~(>_<)~~~~
pierre.b, yassine30 et mipoune aiment ce message
yassine30
Messages : 76 Date d'inscription : 13/11/2019
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Mer 22 Mai - 1:01
Josias a écrit:
Matthieu 2314 a aussi disparu de la Bible Traduction Officielle Liturgique édition 2013 et personne n'en fait tout un fromage.
Tu n'apprends rien. Les Bibles catholiques expliquent leur choix OECUMENIQUE. Combien de fois il faut te le répéter ???? On nous a expliqué que les cathos ont DEUX LITURGIES, le rite ORDINAIRE avec la Bible AELF et le rite EXTRAORDINAIRE (en LATIN) avec la Bible CRAMPON 1923. Le rite oecuménique partage avec les musulmans, les protestants, les juifs, les bouddhistes. Tu es trop con pour comprendre où tu le fais exprès ???????
Le rite tridentin (en LATIN) ne s'adresse qu'aux catholiques romains. Matthieu 23:14 est dans la CRAMPON 1923
Crampon Matthieu 23:14
Ta Traduction du Monde Nouveau 2018 censure ce passage en MENTANT. Le mensonge n'est jamais une explication.
pierre.b aime ce message
pierre.b
Messages : 524 Date d'inscription : 05/04/2019
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Mer 22 Mai - 1:19
yassine30 a écrit:
On nous a expliqué que les cathos ont DEUX LITURGIES, le rite ORDINAIRE avec la Bible AELF et le rite EXTRAORDINAIRE (en LATIN) avec la Bible CRAMPON 1923. Le rite oecuménique partage avec les musulmans, les protestants, les juifs, les bouddhistes. Tu es trop con pour comprendre où tu le fais exprès ???????
La preuve dans les archives : en 1986 le pape Jean Paul 2 ouvre une partie de l'Eglise à toutes les religions.
Depuis les religions partagent dans la paix. Les athéismes sont invités aussi et respectés. Une seule exception, les Témoins de Jéhovah sont interdits pour leur haine de toutes les religions et des athées.
Ta Traduction du Monde Nouveau 2018 censure ce passage en MENTANT. Le mensonge n'est jamais une explication.
La Traduction du Monde Nouveau 2018 censure maintenant tout ce qui ne plaît pas au Collège Central. Les Témoins de Jéhovah perdent de plus en plus de membres.
Les Témoins de Jéhovah changent les Saintes Ecritures pour les modeler à leurs croyances inventées. La haine du monde, la haine des catholiques, la haine des apostats, tout est nuisible chez eux. Leur fausse Traduction du Monde Nouveau est de plus en plus interdite dans le monde parce qu'elle combat tout en mentant.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] Josias méprise tout le monde, y compris ses frères des autres pays. J'appelle ça du racisme et de la xénophobie. Lui seul se donne l'autorité de recevoir la lumière de Jéhovah Les rêveries de ce fou sont nocives.
Si vous allez dans son forum où sont VENT et lécafar (alias Vulgate), je pense qu'avec vos IP ils feront des pressions contre vous si vous les contredisez :twisted:
Josias
Messages : 1952 Date d'inscription : 19/01/2020
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Jeu 23 Mai - 15:56
Mais pourquoi vouloir nier que ce verset de Matthieu et un rajout et n'est pas de la plume de Jean?
marmhonie Admin
Messages : 2842 Date d'inscription : 04/04/2019 Localisation : Asie
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Jeu 23 Mai - 19:50
Josias a écrit:
Mais pourquoi vouloir nier que ce verset de Matthieu et un rajout et n'est pas de la plume de Jean?
Mais tout simplement parce que ce verset provient d'une collecte de logia (paroles de Jésus) utilisée par les synoptiques, Matthieu, Marc et Luc. Matthieu 23:14 est identique à Marc 12:40 et Luc 20:47. Jean n'a jamais eu accès à cette collecte primitive et écrivit en dernier son évangile après avoir lu selon la tradition les trois synoptiques. Là il y a une grave confusion de ta part.
Qu'y a-t-il de si compliqué à comprendre ? Ce logion de Jésus n'est pas dans Jean, qui ayant lu les trois synoptiques d'abord, n'a fait qu'écrire son évangile pour compléter les manques des synoptiques, voire les préciser. Par exemple, les synoptiques racontent que Pierre trancha avec un glaive un homme lors de l'arrestation de Jésus, sans plus. Jean précise son statut (serviteur), sa blessure (oreille droite) et son nom (Malchus) : "le serviteur du grand prêtre, et lui coupa l’oreille droite. Ce serviteur s’appelait Malchus" Jean XVIII-10
Je mets en évidence en vert ce logion de Jésus, identique dans les trois synoptiques :
Traduction Abbé Fillion • 1895-2021 mise à jour
Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous dévorez les maisons des veuves, en faisant de longues prières ; c’est pourquoi vous recevrez un jugement plus rigoureux. (Matthieu 23:14)
Traduction Abbé Fillion • 1895-2021 mise à jour
qui dévorent les maisons des veuves, sous prétexte de longues prières : ils subiront un jugement plus prolongé. (Marc 12:40)
Traduction Abbé Fillion • 1895-2021 mise à jour
qui dévorent les maisons des veuves sous prétexte de longues prières. Ils recevront une condamnation plus sévère. (Luc 20:47)
Les Témoins de Jéhovah ne comprennent pas la Bible et n'ont aucun savoir en rapport : ignorance de l'hébreu, de l'araméen, des grecs attique et de la koïné, ignorance des contextes historique, ignorance de la transmission orale première avant les rédactions par écrit, ignorance des découvertes archéologiques, des avancées scie tiques extraordinaires qui changent notre compréhension retenue sans se poser des questions, ignorance des publications savantes actuelles.
Quelques Témoins de Jéhovah cependant sont venus dans cette organisation américaine pour se lancer dans l'étude de la Bible en ignorant tout d'elle. Ils la quittent ensuite parce que les supercheries sont évidentes, notamment depuis la catastrophique Traduction du Monde Nouveau 2018, doublé de l'obscurantisme d'un Collège Central composé de personnes trop âgées qui sont devenues psycho-rigides.
jendur, Jesus 1914 et Eliya aiment ce message
mstislav
Messages : 195 Date d'inscription : 11/09/2019
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Jeu 23 Mai - 20:44
marmhonie a écrit:
[b][color=red].... ignorance de la transmission orale première avant les rédactions par écrit, ignorance des découvertes archéologiques, des avancées scie tiques extraordinaires qui changent notre compréhension retenue sans se poser des questions, ignorance des publications savantes actuelles.
Si la Bible n'est pas la Parole de Jéhovah, qui aurait rédigé la Bible?
laurence c aime ce message
marmhonie Admin
Messages : 2842 Date d'inscription : 04/04/2019 Localisation : Asie
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Jeu 23 Mai - 21:27
mstislav a écrit:
Si la Bible n'est pas la Parole de Jéhovah, qui aurait rédigé la Bible?
D'accord. Reprenons aux fondements historiques d'Israël. Il nous faut commencer paradoxalement par le dernier livre de la Bible : Apocalypse. Cela, bien peu de chercheurs vous le diront, et pourtant tout commence ainsi.
L'apocalypse est synonyme d'Armageddon, le saviez-vous, gens de Jéhovah ? Le sens commun de Apocalypse est la révélation que Jésus-Christ aurait donné à l'apôtre Jean lors d'une vision. Ce n'est pas aussi simple. D'où, déjà, la faute élémentaire de traduire Apocalypse par "Révélation", car cela cache l'étymologie essentielle à la compréhension de ce récit. Notez que les Bibles reconnues savantes ne traduisent jamais Apocalypse.
Or donc, Apocalypse englobe tous les événements des derniers jours, mais quels derniers jours ? Ceux de la ville Sainte de Jérusalem, ainsi que survint la prophétie des 7 dernières années, qui a été clairement expliquée par Daniel. Mais alors, qu'est-ce que ce Messie hébreux ? Eh bien, chaque successeur attendu était le Messie attendu dans le nouveau contexte.
Armageddon est cette époque où de nombreuses nations s'attaquèrent à l'Antéchrist, qui avait établi son quartier général à Jérusalem. De quoi parle donc l'Histoire de Jérusalem ? Eh bien à cette même époque le peuple élu attend son nouveau Messie avec les saints pour détruire ces nations qui s'uniront toutes pour reconquérir Jérusalem. Jean ne fait que prophétiser qu'après la destruction de Jérusalem et du Temple en 70 par les romains avec, à sa tête, Titus général des armées, ce messie attendu est Jésus qu'ils ont crucifié en refusant de reconnaître le dernier des Messies. Ainsi Jérémie est le messie annoncé par Isaïe, Daniel est le messie annoncé par Ézéchiel, puis Osée succède en messie attendu à Daniel, et Joël à Osée, Amos à Joël, Abdias à Amos, etc. Il n'y a jamais eu un messie unique, mais en temps de malheur le messie à venir qui succède. On comprend facilement qu'avec l'occupation romaine qui profane la Terre Sainte, les israélites attendent le messie qui chassera les romains. Et Jésus se place en roi... des cieux. "Mon royaume n'est pas de ce monde".
Traduction Abbé Fillion • 1895-2021 mise à jour
Alors le Seigneur paraîtra, et Il combattra contre ces nations, comme Il a combattu au jour de la bataille. (Zac 14:3)
J'avais déjà informé qu'il y a deux récits de la Création dans Genèse, qui se suivent, selon deux sources distinctes datant de la même époque : le manuscrit Elohimiste et le manuscrit Yahviste, tel que les savant les ont nommés. Il y avait des écoles de scribes, et nous allons voir qu'ils étaient un peu partout. Or comme nous avons deux récits un peu différents de la Création, avec pour l'un une écriture paléo hébraïque, l'autre araméenne, avec une différence d'écoles de pensées religieuse, ceux qui utilisent l'orthographe utilisée au nord de la Galilée (j'ai largement développé ceci avec les hébreux ébionites qui seront à l'origine des Kérymes en arabe (les Korans de Sanaa), d'autres de Samarie, d'autres des grammaires égyptiennes, etc.
Et tous ces petits détails compilés permettent d'identifier l'origine des scribes. J'avais sur le codex [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] bien fait remarquer que la préface de l'évangile selon Luc est en grec attaque, puis il change avec pour le récit de la grossesse de Marie un grec de la koïné dans une structure araméenne de Galilée, parce qu'il a rencontré Marie mère de Jésus chez Jean, et qu'elle ne parlait que ce dialecte araméen typique (qui est plus vulgaire que l'araméen châtié de Jérusalem, etc.). Tout cela vous est donc acquis.
Or donc, ces récits de la Bible que les scribes copient et modifient, au fil des siècles, d'où viennent-ils ? Je vous avais développé que le Pentateuque, la Torah de Moïse, est complètement récusée par les découvertes archéologiques. Ce n'est donc plus un corpus écrit par Moïse, et qui est à jamais perdu il y a 1300 ans avant notre ère, mais un corpus datant du roi Josias au VI siècle avant notre ère. Quantité d'aberrations démontrent que les rédacteurs ignoraient tout des configurations, des us et coutumes des égyptiens. Ils n'ont jamais appelé leur roi, par exemple, "pharaon" mais toujours "roi d'Égypte". Qu'ils étaient trois millions d'égyptiens dans leur empire et que si 600 000 hébreux comme le prétend Exode, avaient quitté l'Égypte, ce pays s'effondrait aussitôt économiquement. Ce "pharaon" dont les scribes ignorent seulement de nom ! Cela est une imposture évidente. Les fouilles archéologiques actuelles utilisent les technologies militaires. Il n'y a jamais eu d'esclaves hébreux prisonniers en Égypte. La paille pour faire les briques n'était pas une punition de Ramsès II mais l'invention du futur torchis employé durant tout le Moyen-Âge, et encore aujourd'hui pour les restaurations d'origine.
Le récit du Déluge à une antériorité mésopotamienne identique. Combien d'autres légendes ont inspiré ces scribes ? La convergence vers un commanditaire du Pentateuque expliquerait tous ces problèmes. Or on note que jamais ne fait la moindre référence au Pentateuque, sauf dans la péricope de la femme adultère. Les pharisiens lui amène une femme surprise en adultère et que les lois mosaïques commandent de lapider. Combien de lois au passage chez Moïse ! Des dix commandements, plus les récits sont éloigné de la mort de Moïse, plus la précision de nouvelles lois apparaissent en nombre. Et Jésus garde le silence. "Mais Jésus, se baissant, écrivait avec son doigt sur la terre." Jean 8:6 alors qu'il s'agit d'un passage de Luc d'origine, mais qu'importe. Jésus informé que cette loi fut ajoutée et n'est que poussière, pas divine : humaine, pas de son Père. Et il ne condamne pas cette femme parce que l'application de cette loi d'un roi tardif n'a rien à voir avec l'Esprit de YHWH.
Cette création a deux récits qui se contredisent en Genèse. Ces traditions antérieures mésopotamiennes, égyptiennes, sont relues et ensuite écrites.
Le déluge existe dans la Bible actuelle en plusieurs versions compilées, et les prétendus évangéliques ne s'en sont jamais aperçus ! Le déluge est d'origine mésopotamien avec des variantes de nombres compilées. Exode à un récit trop complexe pour une seule main. Plus complexe est qu'il s'agit d'abord de traditions orales, lesquelles bougent sans cesse, et la version écrite est tardive, embrouillée. Autrement dit ce processus de compilation ne s'est pas fait en une seule fois. Il s'agit d'un processus continu d'accumulation où on a commencé par des traditions orales différentes, puis mises par écrits, par divers scribes qui se succèdent, se corrigent, font évoluer les textes pour la bonne compréhension des gens de leur temps, et qui circulent différemment les uns des autres. Elles sont beaucoup plus tard, rassemblées en petits groupes, puis de petits groupes en groupes plus grands. Et ce processus s'est poursuivit sur mille ans, et non pas sur 50 ou 100 ans, comme l'entend, les Mormons, Adventistes, Témoins de Jéhovah et autres mouvements obscurantistes. Ils ne comprennent pas la Bible !
Et nous nous plaçons maintenant dans ce sujet, qui est celui de censures opérées dans de fausses traductions de la Bible. Jésus mais aussi son disciple préféré Jean, recentrent ces textes sur la réalité.
Tout à commencé à Megiddo (étymologie hébraïque et Apocalypse) et se termine à Megiddo.
Qui donc a produit la Bible moderne que nous connaissons, et dans quels buts ?
En Israël, à 90 km au nord de Jérusalem, Meggido est le plus grand site archéologique d'Israël et du Levant. L'Ancien Testament serait rédigé selon ces textes entre -3000 et -600 avant notre ère. Depuis plus de vingt ans des équipes mondiales s'y sont coordonnées pour comprendre, et rien des découvertes n'est en rapport avec les récits de l'AncienTestament. Par contre les récits du Nouveau Testament avaient recentrés sur la compréhension originale. Meggido représente toute l'histoire d'Israël de l'âge du Bronze à l'âge de Fer.
Cette structure monumentale, je la mets en grandes photos du même lieu précis le plus important de Meggido.
Ce coin date de -3000 ans avant notre ère au plus profond et les roches sous les palmiers datent de -500 ans avant notre ère. Sur cette stratigraphie précise du site une histoire de 2500 ans. Fouiller ici est merveilleux car c'est toucher à tout le passé de l'Ancien Testament. Or ce site est connu dans la Bible à Apocalypse, le dernier livre du Nouveau Testament, sous le nom d'Armageddon, le lieu du combat final. Lire Abraham Malamat, Josiah’s Bid for Armageddon, pages 267 à 279.
Mais de quel combat s'agit-il, d'Exode à Apocalypse selon Jean, et contre qui ? Ces deux livres s'inspirent d'un fait réel qui se passa à la bataille de Meggido, au septième siècle avant Jésus-Christ : la mort du roi Josias tué par le roi d'Égypte ("pharaon") Néchao II en -609 avant notre ère. Référence Cette mort de leur Messie Josias constitua une fin du monde pour les hébreux. En effet, Josias roi de Juda, est décrit dans la Bible comme le plus juste de tous les monarques de la dynastie de David, le meilleur de tous. Il est comparé à Moïse. Ils ne font cela avec aucune autre figure de la Bible. Un siècle avant son règne, les hébreux étaient séparés en deux royaumes. Au nord Israël avec pour capitale Samarie שומרון, au sud Juda dans la capitale, était Jérusalem. Le roi Josias de Juda, en voulant reconquérir le pays du Nord Israël. Ses scribes avaient alors rassemblés des légendes de propagande, pour dynamiser les judéens et les réfugiés israéliens, les premiers ayant peur de l'empire égyptien et de leur "pharaon" Néchao II visant l'expansion en prenant le pays de Juda, les autres ayant peur du retour des assyriens délocalisés momentanément par l'agression des babyloniens au nord de la Syrie. Il fallait inventer une protection divine ayant fait ses preuves avec Abraham, Isaac, Jacob, Moïse et le roi David. Il présente alors la notion révolutionnaire de messie, celui qui vient par YHWH, un seul dieu unique pour un seul peuple unique, dans un seul royaume unique. Je pense que vous commencez à comprendre. Tous ces prophètes auraient été appelé par ce dieu unique, dieu du sud sympathique pour les judéens, en une succession de messies, le suivant étant le messie successeur du précédant. Ce formidable, document de propagande au service du roi Josias en faisait le nouveau Messie, qui serait protégé par ce dieu. Ainsi, sont nées les prémices de la Bible. Un texte, donc tu aurais été à l'origine un projet politique. Néchao II ? Ne le craignez pas, ce dieu qui est ce qu'il est (tout le monde est bien sûr "je suis ce que je suis" et rien d'autre, sans précision), ouvrant la mer à Moïse et engloutissant les armées de Ramsés II, sauf que dans sa propagande, on ne cite personne, confondant Ramsés II avec Néchao II ;) sous le vocable commun de "pharaon". Et David fut plus fort que Goliath, sauf que invention n'a aucun rapport aux faits historiques. Imaginez la propagande du petit roi Zelensky d'Ukraine sans armée véritable, défiant le très puissant tsar Poutine de Russie avec son immense armée, à la fronde et, le tuant au front, acquiert la Russie comme il se doit. Vous me direz : "N'importe quoi !" Eh bien, aussi énorme que cela nous paraisse, Josias usa de ce stratagème en réécrivant l'histoire pour glorifier leur victoire assurée.
Après la mort du roi Josias, le mythe du prochain messie à venir disparaîtrait. La destruction de sa capitale, l'exil de son peuple à Babylone, n'ont pas eu raison de ce projet. La destruction de Jérusalem n'a pas non plus fait disparaître l'attente en devenir. Le miracle humain est plus grand car les scribes, les auteurs, vont continuer de composer des textes bibliques, de les modifier afin de comprendre ce qu'il s'est passé. La force de l'Ancien Testament est d'avoir rassemblé des récits pour fonder l'identité culturelle et religieuse d'un peuple en perpétuel exil et échecs. Les scribes n'ont fait que modifier et enrichir ces textes jusqu'à ce qu'ils soient fixés une fois pour toute au second siècle de notre ère. Ces rabbins comprennent que leurs textes sacrés sont devant l'échec cette fois incontournable de la destruction du second Temple, et écrivent un nouvel écrit sacré : le Talmud. Pourtant des juifs non rabbiniques, croient à la messianité de Jésus, sans devenir chrétiens puisque leur identité hébreux ne change pas : les ébionites en Syrie, appelés encore judéo-nazaréens. Jésus crucifié ? Non, Eloah l'a remplacé au dernier moment par un faux-semblant. Vous avez déjà l'islam qui jaillira avec la même promesse faite aux armées arabes de reprendre Jérusalem pour y construire ce troisième Temple, en bois, sans que Jésus ne revienne. Ils se séparent de ces juifs ébionites et continuent leurs conquêtes sur ces anciens empires en fin de vie : Perse, Babylone, Égypte, mais aussi Chine, etc. Trois religions monothéistes divisées, avec des buts très distincts. [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
L'Exode est un mythe inventé par le roi Josué (Josias). Certes ce sujet difficile offre un aperçu opportun et approfondi de l'état actuel de l'archéologie biblique en Israël dans la reconstruction de l'ancien Israël historique, et non rendu mythique par le roi Josias. Ayant étudié longuement, et les plus vieux Corans (au pluriel), et les mises à jour constantes de l'archéologie du XXI siècle qui explose de façon exponentielle avec la venue des technologies nouvelles, le temps est venu d'enjamber les mythes trop imaginatifs, et se recentrer sur l'Histoire réelle.
La Bible hébraïque est le reflet de l'époque de sa rédaction au VII siècle seulement avant notre ère et non pas de celle du récit prétendu se situer au second millénaire ! Ainsi l'Ancien Testament (ou Bible hébraïque) permet avant tout de connaître la société, la géographie, les mentalités et l'univers religieux des hommes de cette époque. En quoi ce VII siècle avant notre ère est fondamental pour comprendre toute la Bible ? Parce que c'est dans ce siècle assyrien, contre l'invasion d'un pouvoir étranger destructeur du royaume d'Israël, au nord, que plongent les racines de l'Ancien Testament, né à Jérusalem, principalement sous le règne du roi Josias (ou Josué), immédiatement après le retrait des Assyriens. Il va se construire sur quelques générations dans un tout petit royaume appelé Juda. Et tout le rêve des deux pays, Israël et Juda s'effondrera avec la mort de son propagandiste le roi Josias qui inventa sur un fond de traditions orales le mythe de l'Exode et un seul peuple, protégé des égyptiens et des assyriens par un dieu : YHWH. Deux types de processus se mettent en place dans la rédaction de la Bible : - d'une part, un remodelage d'une réalité contemporaine replacée dans un passé mythique ancien, celui des Patriarches ou des célèbres rois. - d'autre part, l'utilisation de traditions orales anciennes adaptés à la réalité contemporaine. Par exemple la description géographique l'idéologie et la théologie sont celles du royaume de Juda au VIIe siècle avant JC. On pourrait comparer cela aux poèmes d'Homère - l'Iliade et l'Odyssée , écrits plusieurs siècles après l'époque à laquelle ils se réfèrent. La Bible est donc le reflet de l'âge du fer (la période de sa rédaction) ! "C'est fondamental à comprendre. Quand on regarde les textes de très près et que l'on confronte ces données à la réalité du terrain, on comprend que la part historique de la Bible a été constituée ultérieurement : Deux types de processus se mettent en place : d'une part, un remodelage d'une réalité contemporaine replacée dans un passé mythique "ancien", celui des Patriarches ou des célèbres rois. D'autre part, l'utilisation de traditions orales anciennes adaptés à la réalité contemporaine. Par exemple la description géographique, l'idéologie et la théologie sont celles du royaume de Juda au VII siècle avant JC." L'idéologie contenu y est l'ensemble des mentalités, la façon de penser ; la théologie est la manière de croire et d'étudier la religion Qui sont les auteurs de cette oeuvre biblique ? La compilation a été opérée par un groupe de scribes autour du roi Josias, à la fin du VII siècle avant JC. Il est important de noter qu'il n'y a aucune trace d'écriture dans la région avant la fin du VIII siècle avant JC. Sous les rois Manassé et Josias, que le nombre d'inscriptions, de sceaux augmente. Le royaume de Juda a alors atteint un niveau significatif d’alphabétisation.
Selon la Bible, les Hébreux, divisés en douze tribus, souhaitèrent s’unifier afin de faire face à la menace de nombreux peuples dont les Philistins. David fut selon la Bible le deuxième roi de ce royaume unifié. Son règne est décrit comme glorieux, il aurait achevé la conquête de Canaan, établit sa capitale à Jérusalem... mais ce royaume unifié a-t-il réellement existé ? Y a-t-il eu au départ deux royaumes, et non une monarchie unifiée, comme le raconte la Bible ? L'archéologie a démontré qu'il n'y a pas eu de grand royaume unifié établi à Jérusalem régnant sur l'ensemble du territoire, avant la fondation de ces deux royaumes (royaumes d'Israël et de Juda).
Pour le royaume de Juda, la récupération des terres qui avaient été occupées par les Assyriens est fondamentale. Jérusalem considéra que les ex-territoires de l'ancien royaume d'Israël, lui appartenaient. C'est ainsi et à ce moment-là que naquit cette volonté farouche de vouloir créer un grand prétendu royaume unifié, après le retrait assyrien. Afin de donner à ces aspirations territoriales une légitimité, Josias voulait lier les deux royaumes à de grands rois comme David et Salomon...
Sources Thomas Römer Collège de France Israël Finkelstein (dirige l'Institut d'archéologie de l'université de Tel-Aviv et responsable des fouilles de Megiddo) Niel Asher Silberman ("L'archéologie d'Israël, construire le passé, interprétant le présent") Neil Asher Silberman
Armageddon : une histoire du lieu de la fin des temps à Meggido
Traduction Abbé Fillion • 1895-2021 mise à jour
Et Il les assemblera dans le lieu appelé en hébreu Armageddon. (Apocalypse 16:16)
"Comme le texte le précise, il s'agit d'un nom littéraire hébreu dont l'interprétation n'a pas été facile : de Tyconius aux commentateurs les plus contemporains, Armageddon est compris comme un nom de code dont la clé reste perdue. Il faudra attendre le XVIe siècle pour que soit reconnu le nom d'une montagne, har Mageddo, la montagne de Magedon, liée à la forteresse de Megiddo dans la plaine de Jezreel. À partir de Joachim de Flore, le lieu de la bataille eschatologique est recherché géographiquement. Ce changement de catégorie lexicale marque une révolution interprétative majeure, car si l'on peut situer le lieu sur une carte, alors la guerre qui s'y déroule devient concrète. En vertu de la géographie, ce qui appartenait au mythe – et donc au non-temps – devient tangible et s’inscrit dans une temporalité future. D’Alexandre le Minorite à Hal Lindsey, la bataille d’Armageddon devient le miroir de la géopolitique du monde latin et anglo-américain. Cette omniprésence du terme au cours des quarante dernières années a eu un effet paradoxal : son retrait des considérations géographiques. Grâce au mécanisme de l'antonomase, le toponyme tend à recouvrir, par synecdoque, tous les événements de la fin des temps. Il devient ainsi le nom propre de la fin des temps." Luca Arcari, Premier contexte juif des scènes de guerre dans l'Apocalypse de Jean, 2011.
L'origine d'Armageddon est dans Apocalypse 16:16 comme interprétation de Zacharie 12:11.
Traduction Abbé Fillion • 1895-2021 mise à jour
En ce jour-là il y aura un grand deuil dans Jérusalem, comme le deuil d’Adadremmon dans la plaine de Mageddon. (Zac 12:11)
Et Matthieu 23:14 dans tout cela ? Toutes ces dérives hérésiarques plongent dans la corruption, le pouvoir politique, le sexe et toujours plus d'argent. Vous n'apprendrez rien de leurs sabirs incohérents, parce que leurs gourous n'ont que faire qu'ils comprennent les textes sacrés. Au contraire, renier les démocraties, l'égalité des sexes, les Droits universels des Hommes, des femmes, des enfants, des animaux ; renier la liberté de croire et si on a envie de croire ou pas ; faire des femmes des esclaves soumises aux mâles ; casser de l'homosexualité naturelle évidemment ; protéger les pédocriminels ; censurer, humilier, briser les couples, les familles ; s'insérer en pouvoirs politiques ; etc. Que d'horribles perfidies contre nature.
La vie est belle ! Vivons, car personne ne vivra à votre place, et chacun est unique.
laurence c, simple curieu, 종화, delaroche, meuxng, jahmyang et Clay aiment ce message
simple curieu
Messages : 1019 Date d'inscription : 05/04/2019
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Ven 24 Mai - 20:16
Tu penses qu'une personne qui ne lit que le Nouveau Testament en faisant abstraction de l'Ancien Testament comprendra tous les propos de Jésus ?
marmhonie et Adil aiment ce message
laurence c
Messages : 438 Date d'inscription : 05/04/2019
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Ven 24 Mai - 21:57
marmhonie a écrit:
Or donc, ces récits de la Bible que les scribes copient et modifient, au fil des siècles, d'où viennent-ils ? Je vous avais développé que le Pentateuque, la Torah de Moïse, est complètement récusée par les découvertes archéologiques. Ce n'est donc plus un corpus écrit par Moïse, et qui est à jamais perdu il y a 1300 ans avant notre ère, mais un corpus datant du roi Josias au VI siècle avant notre ère. Quantité d'aberrations démontrent que les rédacteurs ignoraient tout des configurations, des us et coutumes des égyptiens. Ils n'ont jamais appelé leur roi, par exemple, "pharaon" mais toujours "roi d'Égypte". Qu'ils étaient trois millions d'égyptiens dans leur empire et que si 600 000 hébreux comme le prétend Exode, avaient quitté l'Égypte, ce pays s'effondrait aussitôt économiquement. Ce "pharaon" dont les scribes ignorent seulement de nom ! Cela est une imposture évidente. Les fouilles archéologiques actuelles utilisent les technologies militaires. Il n'y a jamais eu d'esclaves hébreux prisonniers en Égypte. La paille pour faire les briques n'était pas une punition de Ramsès II mais l'invention du futur torchis employé durant tout le Moyen-Âge, et encore aujourd'hui pour les restaurations d'origine.
Le récit du Déluge à une antériorité mésopotamienne identique. Combien d'autres légendes ont inspiré ces scribes ?
Du marmhonie. Comme toujours. Du petit lait bien bio, bien naturel. Tout y est si clair si vrai si fidèle à la réalité contrairement à nos livres d'obscurantisme religieux, mais aussi contrairement à tout ce que certain Témoins de Jéhovah clochardisés polluent à l'extrême le forum. Je connais bien ces histoires Hollywoodiennes et tout ce qui est dit ici par Marmhonie est parfaitement lucide et démontré par les sciences. On pourrait ajouter toute la fumisterie, l'hypocrisie de ces gens qui se prétendent vertueux (en tout cas au début ils s'y croyaient dur comme fer) combattre le bon sens ... mais qui au final délibérément ou sous la contrainte au final défendent la fin imminente du monde. Foutaise aussi que ces miracles de Dieu, la mane céleste, l'ouverture de la mer rouge, les dix plaies en Egypte, la mort du fils du pharaon etc... Au final Adam et Eve dateraient l'humain il y a 6000 ans, un vrai piège mortel pour les illuminés attirés par cet artifice qui renie les hommes préhistoriques. L'essentiel est de transmettre à cette génération et à la suivante l'absolue nécessité de faire des études scolaires sérieuses et de ne pas succomber aux réseaux sociaux et aux dévots hallucinés. Bravo à tous ceux qui font chaque jour le choix de s'affranchir des mythes humains qui dénaturent l'humanisme spontané. Ils démontrent que les sciences font reculer les religieux. Bravo encore de nettoyer d'abord sa propre religion, il y a du ménage à faire chez les cathos aussi. Lolote
lécafar
Messages : 2308 Date d'inscription : 22/07/2022
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Sam 25 Mai - 2:06
pierre.b a écrit:
Si vous allez dans son forum où sont VENT et lécafar (alias Vulgate), je pense qu'avec vos IP ils feront des pressions contre vous si vous les contredisez
Je ne fais partie de l'administration d'aucun forum.
L'abbé Morère
Messages : 711 Date d'inscription : 28/05/2019
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Sam 25 Mai - 5:15
Cher lécafar tu n'as pas compris que Laurence C parle de Josias :lol: Tu ne suis pas le forum. En venant de temps en temps tu attrapes un message qui ne te plait pas et tu réponds à côté parce que tu ne l'as pas suivi.
meuxng
Messages : 779 Date d'inscription : 28/02/2020
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Sam 25 Mai - 7:41
Josias a écrit:
Sache que tans la version de 1995 il n'y était pas non plus.
Il n'y a pas de quoi être fier. Je viens de découvrir que Matthieu 23:14 n'a jamais été dans aucune TMN TMN 1963, 1974, 1984, 1995, 2023.
Watchtower donne l'explication sans ses Préfaces: "La Traduction du monde nouveau est surtout basée sur le célèbre texte grec de Westcott et Hort, lequel suit les manuscrits les plus anciens. Aussl notera-t-on l'absence de certains versets et portions de versets qui figurent dans les versions bibliques faites antérieurement à l'édltion du texte de Westcott et Hort. La ralson en est qu'ils sont omis dans ce texte grec qui fait autorité. Les omissions sont indiquées par un tiret après le numéro du verset."
Je découvre que Westcott et Hort étaient de grands traducteurs professionnels. Qui sont Brooke Foss Westcott (1825-1901) et Fenton John Anthony Hort (1828–1892) ? Watchtower se garde de le dire. Je vais vous le dire après découverte facile sur internet. Westcott et Hort privilégient deux manuscrits : Vaticanus et Sinaiticus. Ils croyaient également que la combinaison du Codex Bezae avec le vieux latin et le vieux syriaque représentait la forme originale du texte du Nouveau Testament. On retrouve l'avis identique de marmho sur ces textes. Les textes de Nestlé-Aland , ainsi que de Bover et Merk, diffèrent très peu du texte du Westcott-Hort.
Watchtower a menti en prétendant s'appuyer sur Westcott et Hort sinon ils n'auraient fait aucune censure. Westcott et Hort déclarèrent en 1896 : « Nous croyons que même parmi des erreurs de scribes du Nouveau Testament, il n'y a aucun signe de falsification délibérée du texte à des fins dogmatiques. »
Les disparitions de nombreux versets dans le NT sont des mensonges cachés sous le prétexte de s'appuyer sur Westcott et Hort puisqu'ils pensaient exactement le contraire.
delaroche et jahmyang aiment ce message
mormon
Messages : 336 Date d'inscription : 05/04/2019
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Lun 27 Mai - 21:41
Josias a écrit:
Mais pourquoi vouloir nier que ce verset de Matthieu et un rajout et n'est pas de la plume de Jean?
Il faut savoir que il n'y a pas de Bible mormone, pas de TMM chez nous. C'est la version Louis Segong 1910. Elle contient Matthieu 23:14 page 562. "14 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! parce que vous dévorez les maisons des veuves, et que vous faites pour l'apparence de longues prières; à cause de cela, vous serez jugés plus sévèrement."
Jésus est ressuscité avec un corps de chair et d'os tangible, ayant donc vaincu la mort pour tous. Il n'est pas revenu invisible sans corps de chair en 1914 :lol:
La Bible n'est pas falsifiable sans la damnation éternelle de ses traducteurs et lecteurs.
"Si quelqu’un y ajoute quelque chose, Dieu lui ajoutera à lui les plaies écrites dans ce livre ;19 et si quelqu’un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu lui retranchera sa part du livre de vie," (Apoc. 22:18,19).
A bientôt
marmhonie Admin
Messages : 2842 Date d'inscription : 04/04/2019 Localisation : Asie
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Jeu 6 Juin - 3:18
simple curieu a écrit:
Tu penses qu'une personne qui ne lit que le Nouveau Testament en faisant abstraction de l'Ancien Testament comprendra tous les propos de Jésus ?
Constater que les événements bibliques les plus célèbres ne se sont pas déroulés exactement comme les rapporte la Bible ne prive nullement l'ancien Israël de son histoire. Au contraire, l'histoire telle que la révèlent les découvertes archéologiques - restent l'unique source d'information sur la période biblique à n'avoir subi ni purge, ni remaniement, ni les censures exercées par de nombreuses générations de scribes bibliques. Les découvertes archéologiques et les archives extérieures à la Bible nous révèlent que les récits bibliques font eux-mêmes partie de l'histoire, même s'ils ne forment pas un cadre historique parfait dans lequel chaque découverte particulière, ou chaque conclusion, devrait obligatoirement se situer. Elle conte l'histoire de deux royaumes élus, Juda et Israël, et non plus d'un seul. Ensemble, ces deux royaumes formaient le terreau dans lequel plongent les racines historiques du peuple d'Israël.
jahmyang aime ce message
Contenu sponsorisé
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018
Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018