Je lis des traductions françaises aberrantes de Lao Zi. La victoire en supercherie revient assurément à Wikipédia France qui ne tolère que la vision américaine. Si les gens savaient combien les Etats Unis d'Amérique investissent en soft power avec Wikipédia, ils seraient effrayés !
Que savez-vous du 道 ?Avez-vous vécu un temps de retraite solennelle dans un monastère ?
Et vous voulez parler du 道德經 ?Savez-vous ce qu'est ce caractère chinois 經, en écriture complexe, 经 en écriture simplifiée moderne ? 經 est le livre sacré, un livre reposant sur son lectorium de bois. Tous les lvres sacrés sont 經. La Bible est 聖經. Vous ne comprenez déjà pas la Bible qui est de notre civilisation, & vous prétendez comprendre un livre sacré d'une toute autre civilisation, que les chinois actuels ne comprennent plus ? Toute lecture Sola Scriptura, en lecture seule, traduite on ne sait par qui, on ne sait comment, est une impasse.
Le Dao (Tao est désormais fautif) est une pratique, & une partie du texte est politique, pour sortir de l'impasse confucéenne, à l'attention de l'empereur, sinon d'un homme puissant au sommet de la hiérarchie.
De toute façon, cette religion des natifs chinois, a été détruite par la venue du bouddhisme, autre religion issue de l'Inde. Quand la dynastie Ming est écrasée par la cohalition des mandchous, en 1644, il ne restait plus rien de l'ancienne religion des chinois. Un peu comme la religion des gaulois, le druidisme, a disparu avec l'envahisseur romain.
Ce qui s'offre au monde moderne actuel est un composite de dérives sectaires sans rapport. Il est essentiel d'étudier ces anciennes religions, berceaux de civilisations, mais en historien des religions, & auprès de chercheurs compétents, & dans les langues d'origine.
Nous offrons ici un lieu de paix humble pour l'étude & l'histoire des religions.