Voici les différentes méditations chinoise que j'aborde ici, elles ont un fond universel. Elles sont d'essence bouddhiste et taoïste, donc assez différentes.
Elles reposent sur une spirale du processus intellectuel qui devient de l'intuition.
1) La Concentration est le 1er acte par lequel nous nous concentrons par le biais de nos pensées.
2. La Méditation est de la concentration prolongée en attention, dans toute direction, la fixation persistante du mental sur une idée, son souffle naturel, un son, un mantra, une image qui se détermine en devenant stable.
3) La Contemplation s'en suit en une activité de l'âme, se détachant du mental qui est maintenu en un état quiescent ou sans appui.
4) L'illumination est alors lz conséquence des 3 étapes précédentes, l'état d'être ainsi dépasse tout approche consciente voulue tout en devenant de la pleine conscience.
5) L'inspiration est la terminaison finale, en se manifestant dans la vie de tous les jours, comme un apport de sagesse et un laisser faire de nos problèmes qui se décrochent de nous parce qu'acceptés et devenus inutiles.
La concentration est une faculté consistant à fixer la conscience sur un sujet précis ou indéfini et de l'y maintenir à volonté avec l'amplification de notre vacuité qui devient cettevqualité d'être inhérent à toute méditation. Qu'on l'appelle de pleine conscience ou de sans appui, ou autre, elle est la voie de la perception juste, et cette qualité promeut au méditant de percevoir et de connaître le champ de la perception tel quel sans plus d'illusion ou de gêne parasite.
Le meilleur moyen de se déplacer de l'attention vers la concentration qui se déconnecte de nos pensées automatiques consiste pratiquement à les remplacer par le moyen de les employer en se découvrant l'usage naturel encore inconnu de cette force de vie expulsive d'une impression subjective vers un état général de tout son être uni dans son confort stable, quel que soit le lieu, les circonstances.
En somme, toute méditation est un calme serein entre deux activités qui se rencontrent enfin, celle de l'intellect et celle de l'intuition, de l'esprit à l'âme. L'actuel instant reste inchangé, il est simplement maîtrisé en une offrande émettrice et réceptive.
Au commencement, cela ne durera qu'une brève seconde. Un éclair de perception intuitive, un moment de vision et d'illumination et tout est fini. L'intellect recommence à se modifier, devient actif ; la vision se dissipe, l'instant d'exaltation de la lumière de l'âme percue cesse ; la porte donnant sur le domaine de l'âme semble fermé soudain. Mais l'assurance est acquise ; le cerveau a enregistré la certitude d'une lueur de la réalité dépuillée de toute illusion et le progrès futur est garanti.
La pleine conscience spirituelle du méditant est développée non pas dans une mais dans deux directions, en apparence contraires mais en réalité complémentaires... D'une part, le méditant est suprabsensible en conscience de lui-même et se sait un avec le monde actif du devenir. Et bien qu'ayant rompu à jamais avec l'esclavage de ses sens, il découvre que toutes les manifestations de la vie ont un sens sacramentel, une beauté pure, une signification exaltée, cachée aux autres par le voile permanent de l'illusion. D'autre part, la pleine conscience méditative parvient à ce qui est, je crois, sa qualité divine corporelle caractéristique. Elle développe en lui la capacité d'appréhender l'Absolu, l'Etre Pur, ce qui est complètement transcendant et non résiduel permanent comme la souffrance qui dépose son emprise de la partie de son être affectée.
L'illumination de son intellect orphelin, la perception intuitive et une vie inspirée sur le plan physique en sont les manifestations concrètes.
Nous dirons pour conclure que la méditation chinoise se fait en mouvement, contrairement aux postes indiennes des yogas, et les objectifs sont différents. Ici, dans la pensée chinoise, la bonne circulation du Qi 氣 est primordiale : rester en bonne santé et ne pas tomber malade. La méditation permet alors d'ouvrir les méridiens et d'atteindre des niveaux plus élevés comme la paix de l'esprit, la longévité de vie, la vacuité et la sagesse. 佛教和道教都有和冥想接近的思想。冥想,心性锻炼法,在瑜伽里经常使用的,在佛教道教中则称为打坐,在佛教也可称为坐禅。
大致可分为两种作法,
一为将注意力集中一处不动,例如集中于身上脉轮、咒语或身前的烛火等等。
二为心里观想特定图案景象维持不动,如复杂的曼陀罗图案,有次序的颜色景象变换以及上师神明图案等等。
通常必须先于第一作法得到成果再进行第二种作法,任何一种观想或集中都有其特定效果与副作用,所以必须依赖有经验的老师指导。
道家也有独立守神,肌肉若一、精神不散、积精全神、守一、心斋、坐忘之类的冥想方法。上清派强调登斋入靖、存思诸神形象等。
静坐静坐为中国的冥想法,最早源起于佛教的禅坐与道家的坐忘,后来被宋明理学家所吸纳,形成儒家自我修养的方式。广义的静坐,包含了佛教、道教与儒教的冥想法;狭义的静坐,则专指儒家。
我猜想在这两种宗教里都有和冥想意思接近的教义。冥想運動。舉例說明練冥想的人不僅不會生病,而且還能青春永駐。我們冥想的學員修煉一段時間以後,從表面上看,皮膚變得細嫩,白裏透紅,這是一個普遍現象,你真正地煉性命雙修的功法,保證你i用去美容。