Cher Jesus 1914, je suis contente de que tous les Témoins de Jéhovah ne se comportent pas en petit dictateur. Josias est effectivement un tyran qui parle mal de notre forum.
La
Bible dit elle qu'il faut lire la
Bible?? :oops:
Jésus n'a jamais dit que la lecture de la
Bible nous sauvera.
Pourquoi les Témoins de Jéhovah offrent une fausse traduction?? :roll:
LA TRADUCTION DU MONDE NOUVEAU N' EST PAS UNE
BIBLE....
TRADUCTIONS FALSIFIÉES DE LA
BIBLELorsque le contenu de la
Bible est trop contradictoire avec la doctrine que l’on désire diffuser,
il suffit soit d’affirmer que les Écritures ont été falsifiées comme les pèlerins d’ARES, les Mormons et d’autres le font, soit de concocter une traduction sur mesure.
-Autre magouille, lorsqu’un passage biblique contrarie les croyances de la secte, on insère dans le corps du texte une explication entre parenthèses parasitant, ou pire, contredisant totalement le sens original.
-Dans la « Traduction du Monde Nouveau » des témoins de Jéhovah ce verset est rendu ainsi :
«Parce que par son entremise toutes (les autres) choses ont été crées dans les cieux et sur la terre»...
Les témoins veulent absolument faire dire au texte que toutes choses n’ont pas été créées au travers du Christ. Le «(autres) » rajouté dans le texte annule le «toutes», qui lui, existe réellement dans l’original.
-Nous l’avons bien compris, la raison de cette magouille de traduction vient de ce que la théologie des témoins de Jéhovah, ne s’accommode pas de la divinité du Christ.
-Autre cas encore plus explicite démontrant la falsification de la «Traduction du Monde Nouveau», on nous ajoute dans le texte des mots tendancieux, n’existant pas dans les originaux,
mais cette fois, en oubliant les parenthèses, et cela pour la même cause théologique.
Colossiens 2.9.: «Car c’est en lui * qu'habite corporellement toute la plénitude de la qualité divine».(C’est nous qui soulignons). » a été sciemment rajouté ou inventé par les concocteurs de la
Bible des témoins de Jéhovah, pour affaiblir l'affirmation de la divinité du Christ dans ce passage.
«Qualité
-Certains diront que ces acrobaties on peu d’implications pratiques dans la vie des adeptes.
-Soit, mais le même procédé est utilisé pour obtenir des fidèles un redoublement de leur activisme et de leur productivité au profit de la secte.
Au premier abord la différence semble minime, mais en pratique ceci se concrétise par la possibilité de mesurer la foi de chacun au travers du volume d’heures de prédication, de prosélytisme, etc... qu’il aura fourni.
Celui qui a le plus la foi, si l’on simplifie, est celui qui exerce le plus d’activités, d’où les rapports de service rendus à leurs chefs par les témoins de Jéhovah.
D’autres adeptes, notamment les fidèles de l’Église du Christ de Boston de Boston, sont tenus de fournir un certain rendement et remettent aussi à leurs chefs, les discipleurs, des rapports de service.
* Jésus Christ ETC.... ETC...
A suivre !!!
C’est ainsi que la «Traduction du Monde Nouveau» falsifiera la traduction du verbe grec PISTEO : «avoir foi», par «exercer la foi».
Le mot :
-Soyons clairs nous ne défendons pas l’affirmation du texte évangélique, ceci est une affaire de convictions personnelles,
mais nous dénonçons le procédé de manipulation des textes.
Le mot : « (autres) », entre parenthèses n’existe absolument pas dans le texte grec original, et pire, son insertion a la particularité de donner à ce passage, une signification inverse de ce qu’il veut dire initialement. -Les témoins de Jéhovah se distinguent encore dans ce cas.ETC....
-Premièrement, la «Traduction du Monde Nouveau», c’est-à-dire la
Bible des témoins de Jéhovah, est une traduction de traduction.
C’est-à-dire que les textes ont été traduits (par un comité qui n’en avait pas les compétences) à partir de la version anglaise de la
Bible et non à partir des textes originaux hébreux, araméens et grecs.
-Quand on connaît la difficulté de traduire un texte d’une langue à l’autre, on imagine la qualité lamentable de cette
Bible des témoins de Jéhovah.
Source :
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]