forum marmhonie des religions
forum marmhonie des religions
forum marmhonie des religions
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
forum marmhonie des religions

Forum franco-chinois de l'histoire des religions et des civilisations. 中法宗教與文明史論壇。日仏宗教史フォーラム。फ्रेंको-इंडियन फोरम ऑफ रिलिजन एंड सिविलाइजेशन। 종교와 문명사를 위한 한불포럼.
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  PublicationsPublications  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Rechercher
 
 

Résultats par :
 

 


Rechercher Recherche avancée
Mots-clés
Jéhovah jean Jésus traduction luther mahomet eliaqim codex Russell cathophobie Méditation Morris BIBLE Enfer falun messe monde Dieu rutherford témoins Poteau Noël Pédophilie coran bezae haine
Novembre 2024
LunMarMerJeuVenSamDim
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 
CalendrierCalendrier
Les posteurs les plus actifs de la semaine
lécafar
traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Vote_lcaptraduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Voting_bartraduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Vote_rcap 
poche
traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Vote_lcaptraduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Voting_bartraduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Vote_rcap 
Saint Glinglin
traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Vote_lcaptraduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Voting_bartraduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Vote_rcap 
kaboo
traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Vote_lcaptraduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Voting_bartraduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Vote_rcap 
Normandt
traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Vote_lcaptraduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Voting_bartraduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Vote_rcap 
Habaqouq
traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Vote_lcaptraduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Voting_bartraduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Vote_rcap 
marmhonie
traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Vote_lcaptraduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Voting_bartraduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Vote_rcap 
simple curieu
traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Vote_lcaptraduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Voting_bartraduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Vote_rcap 
jesuiscri
traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Vote_lcaptraduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Voting_bartraduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Vote_rcap 
salah'din
traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Vote_lcaptraduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Voting_bartraduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Vote_rcap 
Connexion
Nom d'utilisateur:
Mot de passe:
Connexion automatique: 
:: Récupérer mon mot de passe
-25%
Le deal à ne pas rater :
PC Portable Gamer 16,1” HP Victus 16 – 16 Go /512 Go
749.99 € 999.99 €
Voir le deal

 

 Traduction du monde nouveau 2018

Aller en bas 
+60
VENT
lécafar
Farhatullah
ཌརུཁདཇིགམེ
Adil
Babeth
masaki
Eliya
Clay
spectre
EnfantdeDieu
Zhangweijian
mstislav
baiyu
Tanaka-midori
meuxng
hiramabif
dan26
Septik
केरल
raajalakshmee
mobile
종화
cradoux
Jeanbaptiste
mipoune
yassine30
Josué
asunayuan
Yamagata
Robertt
王演宋
al'zheimer
Bernardo Guy
delaroche
weronika
oggy
putidamo
Josias
Arsene
Magdalene
jesuiscri
Habaqouq
Louisneuf
L'abbé Morère
Marc Hassyn
Alfred Billard
PhilippeT
Instant Karma
mormon
laurence c
simple curieu
undesdouze
mgr gaum
salah'din
capland
pierre.b
Jesus 1914
marmhonie
jendur
64 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 5, 6, 7 ... 18 ... 31  Suivant
AuteurMessage
Jesus 1914

Jesus 1914


Messages : 642
Date d'inscription : 06/04/2019

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptyLun 29 Avr - 2:51

Rappel du premier message :

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Tmn2018-561658b


Lien pour télécharger la Bible Traduction du monde nouveau 2018
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Revenir en haut Aller en bas

AuteurMessage
Josias

Josias


Messages : 1952
Date d'inscription : 19/01/2020

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptyDim 16 Fév - 19:44

Josué a écrit:
En parlant d'un dieu dans la Bible, les témoins de Jéhovah on tellement falsifié leur traduction du monde nouveau qu'ils annoncent du polythéisme.
Ps 81 (82) Psaume d'Assaph. Dieu se tien dans l'assemblé divine, il prononce son jugement parmi le dieux. 
Bible Maredsous.
C'est qui ses dieux ?
Revenir en haut Aller en bas
https://meilleurforum-net.1fr1.net
mipoune




Messages : 2389
Date d'inscription : 07/01/2020
Age : 53
Localisation : Nantes

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptyDim 16 Fév - 19:50

Josias a écrit:
Josué a écrit:
En parlant d'un dieu dans la Bible, les témoins de Jéhovah on tellement falsifié leur traduction du monde nouveau qu'ils annoncent du polythéisme.
Ps 81 (82) Psaume d'Assaph. Dieu se tien dans l'assemblé divine, il prononce son jugement parmi le dieux. 
Bible Maredsous.
C'est qui ses dieux ?

Oui bonne question, c'est quoi ces dieux

C'est quoi la différence avec le seul Vrai Dieu?

Galate 4:8 Autrefois, ne connaissant pas Dieu, vous serviez des dieux qui ne le sont pas de leur nature


Ça veut dire quoi être participant à la nature divine?
2 Pierre 1:4 lesquelles nous assurent de sa part les plus grandes et les plus précieuses promesses, afin que par elles vous deveniez participants de la nature divine, en fuyant la corruption qui existe dans le monde par la convoitise


Que signifie la parabole du  cep et des sarments (Jean 15.1-17)

Posez vous les bonnes questions !
Et cherchez les bonnes réponses !

intéressant en effet :lol!:
Revenir en haut Aller en bas
mipoune




Messages : 2389
Date d'inscription : 07/01/2020
Age : 53
Localisation : Nantes

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptyDim 16 Fév - 21:33

complément d'information pour la réflexion de nos frères TJ

1 corinthiens 15:39 Toute chair n'est pas la même chair; mais autre est la chair des hommes, autre celle des quadrupèdes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons.   40 Il y a aussi DES corps célestes et des corps terrestres; mais autre est l'éclat DES corps célestes, autre celui des corps terrestres.   41 Autre est l'éclat du soleil, autre l'éclat de la lune, et autre l'éclat des étoiles; même une étoile diffère en éclat d'une autre étoile.
Revenir en haut Aller en bas
marmhonie
Admin
marmhonie


Messages : 2840
Date d'inscription : 04/04/2019
Localisation : Asie

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptyLun 17 Fév - 4:30

Un humble témoignage qui ne vaut rien puisque je ne suis rien & qu'au rien il ne revient rien.
Ma Bible de voyage est une traduction du monde nouveau 1974 verte. Je l'ai réparé en collant à la néoprène des ligatures de cuir puisque la reliure partait. Elle a fait au moins deux tours du monde, et pas en touriste. Je suis catholique pratiquant de tradition, formé par les dominicains, en retraite chez les jésuites évidemment.
Cette traduction 1974 est bien faite.
traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Tmn-1974-49d12ec

Jamais on ne m'a fait une remarque dans une messe quand je la consultais. Je l'ai donc utilisée pendant 45 ans. A l'époque, la seule Bible de poche était une Louis Segond noire traduction de 1910, plus plate, plus longue aussi, avec des caractères de moindre qualités & plus petits.
Le savant chrétien français Théodore Monod partait dans le désert avec un Nouveau Testament de toute petite taille offerte par Les Gédéons, organisation américaine protestante qui en distribue partout gratuitement dans le monde.
traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Gedeon.0
Ce petit Nouveau Testament bleu plastifié le suivait partout.
Il n'y avait que ça dans les années 1970 en français comme Bible.

Nous n'avions rien, ni internet, ni téléphone portable, ni téléphone. On marchait. Pas de voiture 4X4, absolument rien, ni photocopieuse, ni appareil photo portable (pour 24 photos à faire sur une pellicule, pourquoi trimballer un encombrant appareil ?).

Aujourd'hui, vous avez plus que tout, vous ne savez pas apprécier un jour de vie, pour ce qu'il est, un maigre repas par chance. L'avoir tant et plus vous a noyé dans la critique du moindre rien. 1/3 de la planète meurt du cholestérol, les deux autres tiers de faim. Nous savions apprécier un seul objet. Une paire de chaussure durait la vie. Nous entretenions patiemment nos vêtements. Quand le col de chemise était usé à se déchirer, on le décousait et on l'inversait en le recousant. Nous avions peu, nous étions humbles.

Dans quel monde vivez-vous...
Revenir en haut Aller en bas
https://forummarmhonie.forumotion.asia/forum
simple curieu

simple curieu


Messages : 1018
Date d'inscription : 05/04/2019

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptyMer 19 Fév - 13:05

Josias a écrit:
Au fait c'est quoi le sujet  ?
C'est curieux cette propension qu'ont les Témoins de Jéhovah d'exiger que l'on reviennent sur les sujets qui les intéressent alors même qu'ils ne se gênent pas pour faire dériver les sujets qui les gènent.....
Revenir en haut Aller en bas
laurence c

laurence c


Messages : 438
Date d'inscription : 05/04/2019

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptyMer 19 Fév - 22:50

Tu as vu ce que Salah'in a trouvé? il a découvert 2 bibliothèques sur disques durs en ligne. On va de 1853 à 2018. Il doit s'agir d'apostats puisqu'il est marqué de télécharger 💋
Je n'avais jamais vu une chose pareille.
Revenir en haut Aller en bas
pierre.b

pierre.b


Messages : 524
Date d'inscription : 05/04/2019

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptyJeu 20 Fév - 21:50

Les liens ont disparu 😔
Revenir en haut Aller en bas
王演宋
Admin
王演宋


Messages : 751
Date d'inscription : 06/04/2019
Localisation : 中国

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptyVen 21 Fév - 20:12

Les droits d'auteurs sont respectés.
Revenir en haut Aller en bas
mormon

mormon


Messages : 336
Date d'inscription : 05/04/2019

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptySam 22 Fév - 1:32

Il faut savoir que la déformation grossière des dogmes chrétiens conduit inévitablement soit à un rejet de l'autorité des Saintes Écritures, soit à une déformation de son texte. Les Témoins de Jéhovah ont emprunté la deuxième voie. La Traduction du monde nouveau des Écritures grecques chrétiennes n'est pas tant une traduction du Nouveau Testament qu'une tentative de l'interpréter, de l'aligner sur la théologie de la secte en insérant et en changeant la séquence des mots, comme nous le verrons. Étant donné que la «Traduction du monde nouveau» en française de 2018, a été réalisée à partir de la Traduction du monde nouveau des Saintes Écritures de 2013 en anglais, elles sont presque identiques, et pour la commodité de la présentation du matériel, la première sera principalement utilisée, sauf dans les cas lorsque l'écart entre les traductions est significatif.

Dans aucun des 5 500 manuscrits du Nouveau Testament qui nous sont parvenus du 1er au 10e siècle, le nom de Jéhovah n'apparaît jamais, mais cela n'arrête pas les Témoins de Jéhovah: dans le texte de la Traduction du monde nouveau 2018, le nom Jéhovah est utilisé plus de 230 fois fallacieusement. Ainsi, les Témoins de Jéhovah affirment que le tétragramme devait être présent dans les premiers manuscrits du Nouveau Testament non conservés, car dans les textes du Nouveau Testament qui nous sont parvenus, il aurait été supprimé contre la volonté du Christ et la tradition de l'Ancien Testament.

Si vous regardez les cas dans lesquels la Traduction du monde nouveau 2018 utilise le mot Jéhovah, il s'avère que sur 237 endroits, seulement 76 ont le nom Jéhovah inséré dans les textes du Nouveau Testament de l'Ancien, et 161 fois sans aucune raison! L'introduction du nom Jéhovah dans le Nouveau Testament, contrairement au témoignage des manuscrits, n'est qu'une nouvelle tentative des Témoins de Jéhovah de cacher la vérité que le Nouveau Testament exalte constamment le nom de Jésus, pas Jéhovah.

Romains 14: 8.9 page 1610 dans la Traduction du Monde Nouveau 2018 "Car si nous vivons, nous pour Jéhovah, et si nous mourons, nous mourons pour Jéhovah (Kurio) nous mourons. Donc, que nous vivions ou que nous mourions, nous appartenons à Jéhovah (Kurion). Car c'est pour cela  que Christ est mort et a repris vie: pour être Seigneur (Kurieuse) tant sur les morts que sur les vivants."
Au verset 8 de la Traduction du Monde Nouveau 2018, le mot Seigneur est traduit par Jéhovah. Mais, si seulement Jéhovah est notre Seigneur, comment Jésus peut-il être le Seigneur "à la fois pour les morts et les vivants"?

L'utilisation dans l'interprétation du Nouveau Testament est due à des préférences dogmatiques, car l'apparition du tétragramme dans le texte de la Traduction du monde nouveau des Écritures grecques chrétiennes est une déformation des Écritures.

Puisque la figure centrale du Nouveau Testament est le Christ, peu de choses sont dites sur la troisième personne de la Sainte Trinité, le Saint-Esprit, mais sur Dieu le Père et Dieu le Fils. Cependant, les versets dans lesquels le Saint-Esprit se manifeste en tant que personne dans la traduction de la Traduction du monde nouveau des Saintes Écritures ont également été ajustés conformément aux faux enseignements des Témoins de Jéhovah.

L'utilisation d'une lettre minuscule avec l'article "un dieu" au lieu d'une lettre majuscule "Dieu" dans Jean 1:1. Ils ont remplacé le présent par le passé lors de la traduction du verbe dans Jean 8:58, "avant qu'Abraham vienne à l'existence, j'ai été". La Traduction du Nouveau Monde diffère du texte grec par l'utilisation du verbe être au passé au lieu du présent du texte grec. "Je suis" renvoie à Exode 3:14, les Témoins de Jéhovah nient la divinité de Jésus-Christ.

Ils ont ajouté la Parole du Fils à la fin du verset Actes 20:28 " Faites attention à vous-​mêmes et à tout le troupeau, parmi lequel l’esprit saint vous a établis responsables pour prendre soin de l’assemblée de Dieu, qu’il a achetée avec le sang de son propre Fils."
La traduction juste est différente: "Veillez sur vous-mêmes, et sur tout le troupeau dont l’Esprit Saint vous a établis responsables, pour être les pasteurs de l’Église de Dieu, qu’il s’est acquise par son propre sang." Ainsi, les Témoins de Jéhovah veulent présenter la souffrance croisée de Jésus-Christ comme un accomplissement passif de la volonté de Jéhovah Dieu, sans la participation de sa volonté personnelle.

Distorsion du verset Co l2:9 dans la Traduction du nouveau monde parce que c’est en lui que prend corps toute la plénitude de la qualité divine.
TMN 2018: "parce que c’est en lui que prend corps toute la plénitude de la qualité divine"
Traduction respectueuse du texte: "parce qu'en lui, dans son propre corps, habite toute la plénitude de la divinité."

Une analyse des distorsions du texte de la  Traduction du monde nouveau 2018 des Écritures grecques chrétiennes a révélé:
1) le tétragramme, le nom sacré de l'Ancien Testament de Dieu qui ne se trouve pas dans le Nouveau Testament, est inséré dans le texte de la Traductiondu monde nouveau des Écritures grecques chrétiennes où il convenait aux Témoins de Jéhovah, de sorte qu'en lisant la traduction, une idée de Jéhovah - comme le Dieu Tout-Puissantet du Christ - comme le premier après lui;
2) les textes clés du Nouveau Testament, qui affirment l'unité de la nature et l'égalité de Dieu le Père et de Dieu le Fils, sont déformés pour pouvoir être interprétés dans le sens opposé;
3) les noms du Saint-Esprit dans le texte de la Traduction du monde nouveau des Écritures grecques chrétiennes sont partout écrits avec une petite lettre pour le représenter comme un véhicule impersonnel de la grâce divine, bien que dans le Nouveau Testament il y ait des endroits où il est directement parlé de lui en tant que personne et personne du Saint Trinité
4) le verset est déformé dans le texte de  la Traduction du monde nouveau des Écritures grecques chrétiennes dans le même but 1 Pierre 1:11.
L'histoire des dérives des Témoins de Jéhovah contient dès le début des exemples qui confirment la malhonnêteté des dirigeants et de l'organisation elle-même. La traduction du Monde Nouveau des Écritures grecques chrétiennes par les Témoins de Jéhovah contient des fraudes ainsi que des distorsions explicites du texte des Écritures. Le but de ces distorsions dans le domaine de la christologie et de la pneumatologie est de supprimer du Nouveau Testament les lieux qui contredisent les enseignements de la Watchtower sur Jéhovah de l'Ancien Testament seul.

A bientôt
Revenir en haut Aller en bas
asunayuan

asunayuan


Messages : 126
Date d'inscription : 17/01/2020

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptyDim 23 Fév - 0:45

La traduction du monde nouveau en japonais est bien faite. Le problème vient des fautes en chinois. Il est possible que la traduction russe ne soit pas correcte. Il n'y a pas de fumée sans feu.
Revenir en haut Aller en bas
yassine30

yassine30


Messages : 76
Date d'inscription : 13/11/2019

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptyMer 26 Fév - 2:05

Les falsifications de la traduction de la Bible des Témoins de Jéhovah
Un changement aussi important dans le texte des Saintes Écritures a nécessité une explication, qui a été proposée par les Témoins de Jéhovah: “... les manuscrits du Nouveau Testament qui ont été conservés à ce jour ne sont pas des originaux. Les parchemins, écrits par la main de Matthieu, Jean, Paul et d'autres, à partir d'une utilisation fréquente, très probablement, sont rapidement devenus sans valeur. Par conséquent, des copies ont été faites, et quand elles se sont épuisées, de nouvelles copies ont été faites à partir d'eux. Aujourd'hui, il existe des milliers d'exemplaires du Nouveau Testament, dont la plupart sont apparus au moins deux cents ans après la rédaction des originaux. Apparemment, à cette époque, les scribes des manuscrits ont soit remplacé le tétragramme par le mot grec Curiosou Kyrios, qui signifie "Seigneur", soit fait des copies de manuscrits déjà modifiés".

Un autre argument des Témoins de Jéhovah est lié au fait que l'Évangile de Matthieu, contrairement aux autres Évangiles, a été à l'origine écrit en hébreu, et seulement ensuite traduit en grec. Dans une brochure spécialement publiée, "Le nom de Dieu restera à jamais" dit: "Depuis que Matthieu a écrit en hébreu, il est peu probable qu'il n'utilise pas le nom de Dieu, surtout lorsqu'il cite les parties de l'Ancien Testament dans lesquelles il se trouvait". Joseph F. Rutherford, le deuxième président de l'organisation, dans laquelle les Témoins de Jéhovah ont obtenu leur nom moderne en 1931, a inspiré aux disciples dans la brochure "Séparer les gens" que le Christ a restauré la vénération de Jéhovah: "Le nom du vrai Dieu est maintenant le plus un problème urgent pour ceux qui vivent sur Terre,Jéhovah a donc annoncé son intention d'attirer l'attention des gens sur cette grande vérité. Honorer le nom de Jéhovah doit l'emporter sur tous les autres, telle est l'alliance de Jésus."

Ainsi, les Témoins de Jéhovah affirment que le tétragramme devait être présent dans les premiers manuscrits du Nouveau Testamentnon conservés, car dans les textes du Nouveau Testament qui nous sont parvenus, il a été supprimé contre la volonté du Christ et la tradition de l'Ancien Testament. Cependant, si le Seigneur utilisait vraiment dans son discours le Saint Nom de Dieu pour les Juifs, cette circonstance se refléterait probablement dans l'Évangile. Comme le dit l'évangéliste Luc, une fois que le Christ a lu dans la synagogue un extrait du soixante et unième chapitre du prophète Isaïe, dont le premier verset est le tétragramme: "L'Esprit du Seigneur est sur moi; car il m'a oint pour prêcher l'Évangile aux pauvres, et il m'a envoyé pour guérir les cœurs brisés, pour prêcher pour la libération des captifs, pour les aveugles pour l'illumination, pour laisser libre les tourmentés, pour prêcher l'année favorabledu Seigneur" ( Luc 4:18 ). Dans la "Traduction du monde nouveau des Écritures grecques chrétiennes" au lieu de "Esprit du Seigneur " se trouve l'Esprit de Jéhovah (l'esprit de Jéhovah), parce que, selon les auteurs de la traduction, "... Jésus a généralement rejeté les traditions non bibliques des scribes juifs".
Il semble improbable que les pharisiens ne réagiraient en aucune façon si le Christ publiquement, dans la synagogue, prononçait le Nom de Dieu, qu'il était strictement interdit de prononcer.Par conséquent, l'absence d'accusations de Jésus de la part des Pharisiens en cela, de leur point de vue, l'attitude blasphématoire envers le Nom parle de manière convaincante en faveur du fait que Jésus-Christ et ses disciples n'ont pas prononcé le nom de Dieu, car les Pharisiens utiliseraient certainement ce fait pour accuser le Christ. Probablement, dans le discours de tous les jours, le Seigneur et les apôtres ont également remplacé le tétragramme par le titre généralement accepté d'Adonaï à cette époque.

"Les Témoins de Jéhovah" écrivent "qu'ils ont restauré le nom de Dieu partout où les textes des Écritures hébraïques sont cités dans les Écritures grecques contenant le nom de Dieu", mais si vous regardez les cas dans lesquels "Traduction du monde nouveau des Écritures grecques chrétiennes" utilise le mot "Jéhovah", il s'avère que "sur 237 endroits, seulement 76 ont le nom Jéhovah inséré dans les textes du Nouveau Testament de l'Ancien, et 161 fois sans aucune raison". L'introduction du nom Jéhovah dans le Nouveau Testament, contrairementau témoignage des manuscrits, n'est "qu'une nouvelle tentative des Témoins de Jéhovah de cacher la vérité que le Nouveau Testament exalte constamment le nom de Jésus, pas Jéhovah", car il est utilisé exclusivement dans l'intérêt des auteurs de la traduction, ces cas où, à leur avis, nous parlons de Dieu le Père. Ainsi, les Témoins de Jéhovah reconnaissent en fait que la Traduction du monde nouveau des Écritures grecques chrétiennes n'est pas seulement une traduction du Nouveau Testament, mais aussi son interprétation.
Revenir en haut Aller en bas
weronika

weronika


Messages : 284
Date d'inscription : 11/09/2019

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptySam 14 Mar - 16:02

Il est généralement admis que si les Témoins de Jéhovah s'avèrent infidèles à leur compréhension biblique, la crédibilité de la Société Watchtower s'affaiblira. Mais la traduction du monde nouveau n'utilise pas cette approche. Premièrement, il n'est pas facile de prouver ce que la Bible enseigne sur n'importe quel sujet, surtout si nous avons affaire à des Témoins de Jéhovah. Le témoin ordinaire est beaucoup plus prêt à discuter des enseignements bibliques que le témoin ayant beaucoup d'expérience.
Mais il existe un argument encore plus important pour expliquer pourquoi leur traduction n'essaie pas de prouver que la foi des Témoins n'est basée que sur la Bible. La raison de leur «captivité» n'est pas ce qu'ils croient de la Bible. Le problème est différent. Ils sont prisonniers par la foi en la Watchtower Society. C'est elle qui empêche la plupart d'entre eux de remarquer une possible erreur dans la compréhension des enseignements bibliques. Par conséquent, ils doivent d'abord réaliser (ou commencer à douter sérieusement) que leur confiance en l'Organisation n'est pas justifiée, et seulement alors ils peuvent oser analyser comment les enseignements individuels correspondent à la Bible.
De plus, afin de montrer l'inutilité de la confiance des Témoins de Jéhovah dans la Société Watchtower, leurs livres n'utilisent pas la Bible, mais les critères de la Société elle-même. Par exemple, nous voyons que leurs enseignements ne sont pas cohérents avec la Bible. Mais nous n'avons pas besoin de prouver qu'ils sont faux, car la Société elle-même l'a reconnu (mais sans utiliser le mot «faux»). Nous comparerons la DSR avec une explication des Écritures les plus importantes de leur théologie - Matthieu 24: 45-47. C'est ce qu'aucun témoin n'a fait. S'ils avaient fait une telle comparaison, ils ne seraient pas devenus Témoins de Jéhovah, car les tentatives d'induire en erreur seraient devenues évidentes. Réalisant l'essence de l'erreur, ils pouvaient se débarrasser du joug de l'idée fantomatique qui les captivait. 
traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 IMG-3791
La réflexion d'être un
prisonniers de l'idée offre plusieurs considérations qui peuvent aider les Témoins à faire une telle comparaison. Il est également important de se rappeler que Dieu favorise toujours la compréhension (2 Timothée 2:25).
Revenir en haut Aller en bas
王演宋
Admin
王演宋


Messages : 751
Date d'inscription : 06/04/2019
Localisation : 中国

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptySam 14 Mar - 16:03

La Bible. Traduction du monde nouveau (édition d’étude)

Cette nouvelle parution existe-t-elle en chinois simplifié ou complexe?
Comment étudier la Bible
Revenir en haut Aller en bas
mipoune




Messages : 2389
Date d'inscription : 07/01/2020
Age : 53
Localisation : Nantes

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptySam 14 Mar - 16:56

Weronika, c'est exactement ça.

Même s'ils s'en défendent vertement, prétendant que seul la Bible est leur référence, et qu'il servent Dieu, le culte inconscient qu'ils rendent à leur conseil d'administration (governing body) est tellement puissant, et ancré dans leur esprit, qu'ils n'étudient la Bible, et ne voient le monde, qu'au travers de ce filtre.

Du coup ils deviennent incapables d'avoir le moindre raisonnement personnel, d’émettre le moindre doute, car douter c'est déjà pêcher, c'est la voie vers l'apostasie.

On le constate dans leur langage ou sur les forums, ils répètent comme des perroquets les mêmes phrases apprises par cœur, font des copié collé des publications de la WT ou de leur site officiel. Jamais rien de personnel, rien d'autre que la WT, car tout le reste n'est que mensonge, c'est le monde de Satan, leur répète t'on à longueur de pages et de discours.

Leur paradis spirituel, créé artificiellement, est en réalité une prison mentale!
Revenir en haut Aller en bas
yassine30

yassine30


Messages : 76
Date d'inscription : 13/11/2019

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptyDim 15 Mar - 2:55

Vous reconnaissez tous que la Bible est falsifiée. Je vous remercie car nous pensons pareil. Il n'y a pas de texte original de la Bible. Le Coran est authentique. La Bible est un mélange d'hébreu avec du grec que vous n'utilisez plus. L'arabe du Coran est inchangé. Que dites-vous?
Revenir en haut Aller en bas
Marc Hassyn

Marc Hassyn


Messages : 713
Date d'inscription : 29/06/2019
Localisation : France

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptyDim 15 Mar - 3:02

Cette version de la Bible, peut-être, mais pas LA BIBLE.
Revenir en haut Aller en bas
mgr gaum

mgr gaum


Messages : 853
Date d'inscription : 05/04/2019

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptyDim 15 Mar - 3:31

Ces querelles de clochers se sont étendues avec l'oecuménisme. Toutes les religions ne sont pas prêtes au dialogue de base. Les éminences savent se rencontrer. Les peuples ne sont pas informés convenablement. Quand on en vient à se disputer la Bible, franchement les chrétiens ont un problème.
✝
Revenir en haut Aller en bas
marmhonie
Admin
marmhonie


Messages : 2840
Date d'inscription : 04/04/2019
Localisation : Asie

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptyDim 22 Mar - 22:41

La Traduction du Monde Nouveau 2018 contient encore trop de la version anglaise


Un exemple avec Jean XIV-2 issu de l'anglais & non du grec ni de l'araméen
"2 Dans la maison de mon Père, il y a beaucoup d’endroits où habiter*."(Jean 14-2 in TMN 2018
Prenons le texte en grec vulgaire tel que nous l'avons sans les originaux araméens, ou mieux selon le latin traduit depuis les originaux qui existaient encore au V siècle.
Jean XIV-2 :
"In domo Patris mei mansiones multae sunt; si quo minus, dixissem vobis, quia vado parare vobis locum?"
Traduction :
"Il y a beaucoup de demeures dans la maison de mon Père; s'il en était autrement, je vous l'aurais dit, car je vais vous y préparer une place."
Déjà le français est meilleur, ces "endroits où habiter" sont la traduction typique de l'anglais. En latin, en grec et en français, nous sommes plus précis, nous appelons cela des "demeures". On a l'option de suivre le latin plutôt que le grec, "mansiones" donne en français mansardes, maisonnées, maisons, qui n'existent pas en anglais.

Notez les subtilités naturelles du grec, du latin & du français qui est une langue gréco-latine, contrairement à l'anglais qui n'a pas hérité de cette immense richesse.

De là vient que 80% de l'anglais est du français mal prononcé. C'est ainsi. Toutes les îles sont ainsi. Il en est de même pour le Japon qui est à 90% du chinois, etc.

Bref, étudions maintenant le sens de ce verset.
L'amour est un grand bien: c'est quelque chose de plus impétueux que le feu, qui s'élève jusqu'au ciel même, et dont rien ne peut arrêter la violence. Pierre, cet homme vif et bouillant, ayant entendu dire à son Maître : "Vous ne pouvez pas venir où je vais", que répond-il ? "Seigneur, où allez-vous ?"
Il ne le dit pas tant pour être instruit que par le désir qu'il a de le suivre. Il n'ose pas dire: Je vais, je vous suis, mais il dit : "Où allez-vous ?"
Jésus-Christ ne répond point à ses paroles, mais à sa pensée, comme sa réponse le fait connaître. Et que lui répond-il ? "Vous ne pouvez maintenant me suivre où je vais".
A ces paroles, ne voyez-vous pas que Pierre désirait de suivre son Maître, et que c'est pour cela qu'il lui a demandé où il allait ? Et, chose étonnante, cette réponse : "Vous me suivrez après", ne lui suffit pas pour le retenir, ni pour réprimer la violence de son désir, encore qu'il entende qu'il a lieu d'espérer, mais il se laisse emporter jusqu'à dire : "Pourquoi ne vous puis-je pas suivre maintenant ? Je donnerai ma vie pour vous (voir Jean XIII-37)".
Comme il n'avait plus la crainte d'être le traître, et qu'il était regardé comme un bon et fidèle disciple, il interroge enfin hardiment et avec confiance lorsque tous les autres gardent le silence.

Revenons à Jean XIV-1 pour comprendre Jean 14-2.
"Vous croyez en Dieu, croyez aussi en moi (Jean 14-1)" ; c'est-à-dire, toutes vos afflictions passeront : car, croire en moi et en mon Père, c'est quelque chose de plus fort que toutes les afflictions, et cette foi ne vous laissera point succomber aux épreuves.
Le Sauveur ajoute ensuite ce que demande GRFrançois : "Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père. (Jean 14/2)". Comme il a consolé Pierre dans sa tristesse, en disant : "Mais vous me suivrez après", il console de même ses autres disciples en leur donnant la même espérance. Car, de peur qu'ils ne croient que la promesse qu'il fait ne regarde que Pierre seul, il dit : "Il y a plusieurs demeures dans la maison de mon Père. Si cela n'était, je vous l'aurais dit, car je m'en vais vous préparer le lieu".
Et c'est comme s'il disait vous serez reçus dans la même maison que Pierre. Il y a là un grand nombre de demeures, & on ne peut pas dire qu'il y ait besoin de préparatifs. Et encore, comme Jésus avait dit "Vous ne pouvez maintenant me suivre", de peur qu'ils ne pensent qu'ils étaient exclus de cette maison, il ajoute au verset 14-3 suivant : "Afin que là où je suis, vous y soyez aussi."(Jean 14-3).
J'ai, dit-il, un si grand soin de vos demeures, que je les aurais déjà préparées, si elles ne l'étaient depuis longtemps : par là, le divin Sauveur leur fait connaître qu'ils doivent avoir en lui une grande confiance.
Revenir en haut Aller en bas
https://forummarmhonie.forumotion.asia/forum
mipoune




Messages : 2389
Date d'inscription : 07/01/2020
Age : 53
Localisation : Nantes

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptyLun 23 Mar - 19:20

La version précédente de 1995 le traduisait correctement.

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Revenir en haut Aller en bas
jesuiscri

jesuiscri


Messages : 521
Date d'inscription : 06/04/2019

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptyLun 23 Mar - 22:03

Il y a trop de changements entre les traductions du monde nouveau.
Je prends l'exemple de Jean 1:1

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 200323021149899864
1963: Jean 1:1 "Au commencement la Parole était, et la Parole étalt avec Dleu, et la Parole était dieu."

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 200323021149690559
1974: Jean 1:1 "Au commencement la Parole était, et la Parole étalt avec Dleu, et la Parole était dieu."

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 200323021148528290
1995: Jean 1:1 "Au commencement la Parole était, et la Parole étalt avec Dleu, et la Parole était [un] dieu."

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 200323021148270305
2018: Jean 1:1 ""Au commencement la Parole était, et la Parole étalt avec Dleu, et la Parole était un dieu."

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 200323024543793916
Les traductions du monde nouveau des Témoins de Jéhovah changent avec les années. Ce qui était vrai hier ne l'est plus demain. Je ne sais pas comment ils se repèrent.

Le procédé est identique avec leurs prophéties.
"Ils sont, nous le croyons, les dates de Dieu, pas les nôtres. Mais gardez en tête que la fin de 1914 n'est pas la date pour le commencement, mais pour la fin du temps de trouble." (Zion’s Watch Tower, July 15, 1894, p. 226-231)
"La bataille du grand jour du Dieu prendra fin en 1915." (The Time is At Hand, vol. 2, 1915)
"dans l'année 1918, quand Dieu détruit les églises en masse et les membres des églises par millions" (The Finished Mystery, vol. 7, 1917)
1925, 1938, toujours rien.....
"Cette génération ne passera point avant que tout soit arrivé" (The Watchtower, 1980, p. 31)
Ils sont tous morts.........

Chacun se fera son opinion........
A lire



[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Revenir en haut Aller en bas
mipoune




Messages : 2389
Date d'inscription : 07/01/2020
Age : 53
Localisation : Nantes

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptyLun 23 Mar - 23:19

Josias a écrit:
Josué a écrit:
En parlant d'un dieu dans la Bible, les témoins de Jéhovah on tellement falsifié leur traduction du monde nouveau qu'ils annoncent du polythéisme.
Ps 81 (82) Psaume d'Assaph. Dieu se tien dans l'assemblé divine, il prononce son jugement parmi le dieux. 
Bible Maredsous.
C'est qui ses dieux ?
on attend tes explications?
Revenir en haut Aller en bas
mgr gaum

mgr gaum


Messages : 853
Date d'inscription : 05/04/2019

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptyMar 24 Mar - 8:57

Josias a écrit:
Josué a écrit:
En parlant d'un dieu dans la Bible, les témoins de Jéhovah on tellement falsifié leur traduction du monde nouveau qu'ils annoncent du polythéisme.
Ps 81 (82) Psaume d'Assaph. Dieu se tien dans l'assemblé divine, il prononce son jugement parmi le dieux. 
Bible Maredsous.
C'est qui ses dieux ?
Bien cher Josias, je ne comprends pas le sens de votre phrase illisible en français.
"parmi le dieux" Est-ce que je dois comprendre "parmi les dieux" ou "parmi le dieu"?
Josias a écrit:
Ps 81 (82) Psaume d'Assaph. Dieu se tien dans l'assemblé divine, il prononce son jugement parmi le dieux. 
Bible Maredsous.
Il est impensable que la Bible de Maredsous soit écrite dans ce charabia.
✝

Revenir en haut Aller en bas
undesdouze

undesdouze


Messages : 959
Date d'inscription : 06/04/2019

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptyVen 3 Avr - 4:20

Les scribes sont les vrais auteurs de la Bible.

Il est loin le temps des évangélistes américains de toutes formes martelant que la Bible est la "Parole" de Dieu. Les Témoins de Jéhovah sont radicalisés pour croire que Jéhovah aurait écrit la Traduction du Monde Nouveau.
L'histoire des religions enseigne tout autre chose. La Bible fut progressivement écrite tardivement par des scribes sur des souvenirs.
traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 20040209213621362
Revenir en haut Aller en bas
yassine30

yassine30


Messages : 76
Date d'inscription : 13/11/2019

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptyJeu 30 Avr - 6:04

Deux questions se posent donc aux chrétiens confrontés par des Témoins de Jéhovah:
1. Le mouvement des Témoins de Jéhovah peut-il être considéré comme faisant véritablement partie de l'Église de Jésus Christ ?
2. Quelle attitude les chrétiens et les autres grandes religions doivent-ils prendre face aux groupuscule des Témoins de Jéhovah?


Revenir en haut Aller en bas
mipoune




Messages : 2389
Date d'inscription : 07/01/2020
Age : 53
Localisation : Nantes

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 EmptyJeu 30 Avr - 16:31

Dans l'AT le Rocher est clairement identifié à DIeu, YHWH, l'Eternel, Jéhovah.

 Deutéronome 32
18 Tu as abandonné le rocher qui t'a donné naissance, tu as oublié le Dieu qui t'a mis au monde. S21

30 comment un seul pourrait-il en poursuivre 1000, et deux en mettre 10'000 en fuite, si leur rocher ne les avait pas vendus, si l'Eternel ne les avait pas livrés?   31 En effet, leur rocher n'est pas comme notre rocher, nos ennemis en sont juges.



2 Samuel 2

2 Il dit: «L'Eternel est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur.
3 Dieu est mon rocher où je trouve un abri, mon bouclier et la force qui me sauve, mon rempart et mon refuge

32 »Qui est Dieu en dehors de l'Eternel, et qui est un rocher, sinon notre Dieu?


47 »L'Eternel est vivant! Béni soit mon rocher!


2 Samuel 23
3 Le Dieu d'Israël a parlé, le rocher d'Israël m'a dit:...


Psaumes 18
2 Je t'aime, Eternel, ma force,   3 Eternel, mon rocher, ma forteresse, mon libérateur, mon Dieu, mon rocher où je trouve un abri, mon bouclier, la force qui me sauve, mon rempart!
32 Qui est Dieu en dehors de l'Eternel, et qui est un rocher, sinon notre Dieu?
47 L'Eternel est vivant! Béni soit mon rocher!


Or dans le NT en 1 Corinthiens 10:4 Paul le rappelle en disant:
et ils ont tous bu la même boisson spirituelle. En effet, ils buvaient à un rocher spirituel qui les accompagnait, et ce rocher était Christ


LA TMN écrit: et ce rocher représentait le Christ


pourtant la note indique bien * ou était

traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 111




Être et représenter ne sont pas du tout la même chose.



Leur interlinéaire dit bien était (was), donc pourquoi avoir modifié ce texte tout simple si ce n'est pour prouver leur fausse théologie sur Jésus?
la TMN de 74 que possède Mharmonie ne fait pas exception.


traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 211
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty
MessageSujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018   traduction - Traduction du monde nouveau 2018 - Page 6 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction du monde nouveau 2018
Revenir en haut 
Page 6 sur 31Aller à la page : Précédent  1 ... 5, 6, 7 ... 18 ... 31  Suivant
 Sujets similaires
-
» La traduction du monde nouveau 2018 est bien
» Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018
» La Traduction du Monde Nouveau est hérétique en Asie
» Le scandale de la Traduction du Monde Nouveau 1972 en anglais courant
» ( vidéo 5 min ) Traduction du monde nouveau, découvrez les coulisse de sa falsification

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
forum marmhonie des religions :: Les religions :: Branches fanatiques suicidaires :: Des cultes apocalyptiques :: Témoins de Jéhovah-
Sauter vers: