Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
forum marmhonie des religions
Forum franco-chinois de l'histoire des religions et des civilisations. 中法宗教與文明史論壇。日仏宗教史フォーラム。फ्रेंको-इंडियन फोरम ऑफ रिलिजन एंड सिविलाइजेशन। 종교와 문명사를 위한 한불포럼.
Sujet: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Mar 9 Nov - 5:19
Rappel du premier message :
Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018
On avait vu que la péricope admirable de la femme adultère que les juifs voulaient lapider (Jean 8:1-11) avait disparu de la traduction du monde nouveau 2018 pour restaurer la lapidation des femmes.
J'ai découvert que Matthieu 23:14 a aussi disparu dans la traduction du monde nouveau 2018!!!
Pourquoi? Quel lapin vont-ils nous sortir de leur chapeau de magicien pour excuse? Il suffit de lire dans une vraie Bible Matthieu 23:14.
Bible Crampon. "Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, parce que vous dévorez les maisons des veuves, cela sous le semblant de longues prières. C'est pourquoi vous subirez une plus forte condamnation." Il y est question des héritages captés, le grand truc des finances de la Watchtower précisément :D Je connais d'avance l'explication que les Témoins de Jéhovah vont nous dire, du style de l'épisode de la femme adultère: ca doit pas être un original :lol:
Yamagata et kaboo aiment ce message
Auteur
Message
Bernardo Guy
Messages : 256 Date d'inscription : 10/01/2020
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Jeu 16 Mai - 10:36
Il est comme un acte très grave de falsifier la Bible par l'ensemble des monothéistes juif, chrétiens, musulmans. La Bible est un texte sacré pour de nombreuses religions, et altérer son contenu est perçu comme un blasphème ou un crime contre la Parole de Dieu. De plus, falsifier la Bible comme vient de le refaire Josias a pour but d'induire en erreur les croyants et nuire à leur compréhension de la foi et de la spiritualité. Il est le pire péché de ne pas respecter l'intégrité et l'authenticité de la Bible en tant que texte sacré.
Jesus 1914 aime ce message
Jesus 1914
Messages : 642 Date d'inscription : 06/04/2019
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Ven 17 Mai - 6:00
Il est comme un acte très grave de falsifier la Bible par l'ensemble des monothéistes juif, chrétiens, musulmans. La Bible est un texte sacré pour de nombreuses religions, et altérer son contenu est perçu comme un blasphème ou un crime contre la Parole de Dieu. De plus, falsifier la Bible comme vient de le refaire Josias a pour but d'induire en erreur les croyants et nuire à leur compréhension de la foi et de la spiritualité. Il est le pire péché de ne pas respecter l'intégrité et l'authenticité de la Bible en tant que texte sacré.
Les "bibles" de la Traduction du Monde Nouveau que présentent les Témoins de Jéhovah (je l'ai fait pendant x années...) sont une reprise du texte anglais. Il change suivant l'air du temps Or cette version américaine n’est pas une traduction de la Bible. Le Collège Central n'en a que faire. Pour garder l'expression "traduction" il faut y coller "falsifiée" par les enseignements de la WORLD TOWER SOCIETY. On dirait une Bible, ça porte le nom de Bible, il y a tout en apparence d'une traduction de la Bible mais c'est un [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] imposé contre la Parole de Dieu. Les TMN n'ont aucun respect que tout traducteur professe, elles sont une insulte à la Parole de Dieu. C'est ainsi et c'est pas autrement. On les paye plus cher qu'une vraie Bible pour vous les donner à condition de vous avoir d'abord bien pris dans nos filets. Vous la payerez de votre vie, de votre temps, de la perte de votre famille, de vos amis, de vos joies, de votre liberté et de votre salaire.
La version française hérite de toutes les caractéristiques imposées par Charles Taze Russell en soutient à la loge maçonnique sionisme Zion Watch Tower. Elle a pour fondement historique le reniement du Christ, la prépondérance coloniale du sionisme. Cette traduction est criblée des hérésies de toute la doctrine de la Tour de Garde qui diffuse du talmudisme, renforcée par des interprétations personnelles, des paraphrases et des additions. Watchtower a le culot de nous faire dire qu'elle serait "une traduction littérale", mais nous TJ on est les premiers à ne rien y comprendre.
Caractéristiques de la méthode de mes faux frères TJ (j'ai fui en douce pour éviter toute représailles c'est le truc imparable ;) ): On doit dire que notre Traduction du Monde Nouveau est notre Bible gratuite (ce n'est pas vrai, on la paye pour vous hameçonner).
Il s’agit en fait de la traduction anglaise bénévole et « qui NE tient PAS compterégulièrement de l’hébreu, de l’araméen et du grec ». Ainsi le texte de base demeure bien la primitive version anglaise, parfois reprise en fonction des particularités des autres langues, sans tenir aucun compte des traditions interprétatives talmudiques, ni de celles des Septantes, ni de celles des Pères de l’Eglise. Toutes les TMN sont conçues pour rendre impossible la vérification à l’original grec des évangiles. L’anonymat des traducteurs de la version du Monde Nouveau est une idée de Raymond Franz pour éviter les procès en diffamation contre son prédécesseur Joseph Franklin Rutherford qui perdit tous ses procès.
Vous avez un "truc" pseudo biblique parce que Watchtower brûle de partout :lol:
Vous avez ça :
parce que nous avons ça :
L'anonymat cache aussi les incompétences nulles des bénévoles TJ. Une TMN est conçue aussi pour que le lecteur ne connaisse que l’éditeur : la WORLD TOWER SOCIETY. C’est la doctrine du Collège Central qui dicte ce que les textes doivent contenir. Si vous n'avez toujours pas compris l'arnaque du siècle, les TMN non anglaises sont des traductions de traductions de traductions de la traduction de [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] toujours révisitées Plus ça change chez nous les TJ moins ça change
Je prends un simple exemple : Hébreu 1:6 "Que tous les anges L’adorent". La traduction du Monde Nouveau 1963 n’avait pas osé toucher à ce verset… cependant, l’adoration n’est due qu’à Dieu seul : le Christ n’est pas Dieu lui-même pour nous Témoins de Jéhovah. On doit apostasier le christianisme en ne reconnaissant plus Jésus comme DIEU FAIT HOMME, d’où le texte de leur nouvelle version de la Traduction du Monde Nouveau en 1974 : "Que tous les anges de Dieu lui rendent hommage" ;)
Je termine en résumant qu'une TMN falsifie par principe la foi chrétienne. La croix, la prononciation maçonnique à la place de YHWH, Jésus vrai homme, tout est falsifié. On expose notre bêtise aux gens et le plus fort est que ça marche depuis un siècle.... On est figé dès le baptême chez les TJ jusqu'à se momifier.
On me dira toujours pareil. Il parait qu'on parle trop de ce cancer qu'est Watchtower. Si les journalistes faisaient leur travail, on n'aurait pas à nous démener pour sauver des vies dans ce piège à con qui n'en finit pas. Ne laissez pas l’occasion de nous fermer la porte au nez d'un Témoin de Jéhovah en vous disant que l'enfer vient de sonner chez vous. Les honnêtes gens ont des barreaux à leurs fenêtres et les voyous sont dans les rues à chercher le blaireau. On appelle ça le progrès et c'est pas fini.
oggy aime ce message
Josias
Messages : 1952 Date d'inscription : 19/01/2020
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Ven 17 Mai - 16:00
Bible du Semeur . 23:14 renvois en bas de page dit :ce verset est absent de plusieurs manuscrits. voir Marc 12:40.
oggy
Messages : 211 Date d'inscription : 09/01/2020
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Sam 18 Mai - 5:26
Josias a écrit:
Bible du Semeur .
Tu te trompes, on parle de la Traduction du Monde Nouveau ! Pourtant, il n’est pas nécessaire d’être un érudit dans les langues originales de la Bible pour comprendre que la TMN est une traduction bien tendancieuse, orientée et déformée dans plusieurs domaines. Elle est effectuée dans le seul but d’appuyer la théologie des Témoins de Jéhovah dans leurs activités de propagande. Tant que tu renies la charte du forum en diffusant ta propagande sectaire, tant que tu refuses de répondre aux questions, pourquoi s'intéresser à toi.
Instant Karma et L'abbé Morère aiment ce message
Josias
Messages : 1952 Date d'inscription : 19/01/2020
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Sam 18 Mai - 16:11
Je me trompe pas , je prouve par a+b que d'autres traductions omettent le verset 14. Tien comme exemple Le nouveau testament de Pierre de Beaumont passe du verset 13 un verset 15 et cela sans aucune explication.
Instant Karma
Messages : 346 Date d'inscription : 05/04/2019
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Sam 18 Mai - 18:12
Josias a écrit:
Tien comme exemple Le nouveau testament de Pierre de Beaumont passe du verset 13 un verset 15 et cela sans aucune explication.
La Bible de Pierre de Beaumont n’est donc pas à proprement parlé une traduction mais bien une interprétation. Le nouveau testament est limité à un vocabulaire de 1500 mots. Les unités de poids et de mesures sont converties en unité moderne.
On remarquera que certains passages sont en caractères plus petits car, aux yeux de Pierre de Beaumont, ils sont moins importants aujourd’hui qu’autrefois Les livres de la première alliance sont classés dans un ordre peu ordinaire. L’ordre des livres du Nouveau Testament est lui aussi différent en ce que les lettres de Paul sont classées chronologiquement, tout comme la bible sioniste de Shora Kuetu. Alerte Info
Autre particularité de la Bible de Pierre de Beaumont : en survolant le second livre des Chroniques, on constate que certains chapitres sont incomplets, tels que le ch.9. Nous y trouvons que les versets 28 à 31 Le chapitre 10, quant à lui, ne contient aucun verset. Cette traduction est bien loin de l’original. Tu viens de me confirmer que la Traduction du Monde Nouveau n'est pas une traduction mais bien une interprétation qui arrange les Témoins de Jéhovah. Jésus y est cloué à un poteau, il est l'ange Michel, le paradis céleste n'existe plus, etc....
Tu viens de te ridiculiser un peu plus.
Jesus 1914, L'abbé Morère, raajalakshmee et ཌརུཁདཇིགམེ aiment ce message
Jesus 1914
Messages : 642 Date d'inscription : 06/04/2019
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Sam 18 Mai - 18:41
Instant Karma a écrit:
Josias a écrit:
Tien comme exemple Le nouveau testament de Pierre de Beaumont passe du verset 13 un verset 15 et cela sans aucune explication.
La Bible de Pierre de Beaumont n’est donc pas à proprement parlé une traduction mais bien une interprétation. Le nouveau testament est limité à un vocabulaire de 1500 mots. Les unités de poids et de mesures sont converties en unité moderne.
On remarquera que certains passages sont en caractères plus petits car, aux yeux de Pierre de Beaumont, ils sont moins importants aujourd’hui qu’autrefois
Autre particularité de la Bible de Pierre de Beaumont : en survolant le second livre des Chroniques, on constate que certains chapitres sont incomplets, tels que le ch.9. Nous y trouvons que les versets 28 à 31 Le chapitre 10, quant à lui, ne contient aucun verset.
Je confirme ton constat. Josias fait les poubelles pour nous sortir des épaves qui ressemblent à la honteuse Interprétation du Monde Nouveau. Toi qui n'es pas chrétien tu viens de trouver exactement l'état de mes frères Témoins de Jéhovah devant la Traduction Interprétation du Monde Nouveau 2018.
Frère Josias est notre clochard, le gougnafier des Témoins de Jéhovah du forum
L'abbé Morère aime ce message
L'abbé Morère
Messages : 710 Date d'inscription : 28/05/2019
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Sam 18 Mai - 19:40
La prétendue "Bible de Pierre de Beaumont" était une supercherie commerciale vendue par Fayard. Pierre de Beaumont est né le 11 août 1910 et mort le 19 août 1995. Il est connu pour avoir été un écrivain en français simple :D II n’hésitera pas à adapter, dans un langage simple, certains ouvrages de référence tels que La Tulipe noire, Le Comte de Monte Cristo d’Alexandre Dumas ou bien Les Misérables en trois Tomes de Victor Hugo :lol: Le stile deu Josias ai fé pour luy
raajalakshmee et kaboo aiment ce message
Josias
Messages : 1952 Date d'inscription : 19/01/2020
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Dim 19 Mai - 17:46
Comme j'ai affaire a des spécialistes de la bible vous allez pouvoir me répondre. Je possède deux éditions du Nouveau Testament de Pierre de Beaumont. Aux même éditions Fayard-Mame . une imprimer en 1989 qui possède le verset 14 et l'autre imprimer en 1972 ou ce fameux verset a disparue. La preuve du verset 13 il passe directement au verset 15
mipoune
Messages : 2389 Date d'inscription : 07/01/2020 Age : 53 Localisation : Nantes
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Dim 19 Mai - 21:03
Josias a écrit:
Comme j'ai affaire a des spécialistes de la bible vous allez pouvoir me répondre. Je possède deux éditions du Nouveau Testament de Pierre de Beaumont. Aux même éditions Fayard-Mame . une imprimer en 1989 qui possède le verset 14 et l'autre imprimer en 1972 ou ce fameux verset a disparue. La preuve du verset 13 il passe directement au verset 15
Non, ce sont les TJ les spécialistes de la bible. La preuve, ils donnent des cours bibliques :lol!:
oggy et kaboo aiment ce message
oggy
Messages : 211 Date d'inscription : 09/01/2020
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Dim 19 Mai - 22:15
Les Témoins de Jéhovah n'ont plus de Traduction du Monde Nouveau papier à offrir.
Je vous présente l'édition collector de Traduction du Monde Nouveau 2024 :
Ni Anthony Morris ni la Traduction du Monde Nouveau 2018 n'existent plus en version papier officieusement.
Louisneuf et kaboo aiment ce message
kaboo
Messages : 470 Date d'inscription : 03/04/2023
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Lun 20 Mai - 3:09
Bonjour à tous. 8)
Personnellement, j'ai un profond respect pour les TJ Russes et Ukrainiens. Bien évidemment, j'ai le même respect pour nos chers Frères et Sœurs TJ apostats français qui sont obligés de porter un loup (masque) pour ne pas être dénoncé par leurs Frères.
Perso, ça me rappelle l'époque ou les femmes maghrébines (Afrique du nord) venait en France se faire recoudre l'hymen.
Citation :
Le voile est depuis des siècles le vêtement caractéristique des religieuses qui le reçoivent solennellement lorsqu’elles commencent leur noviciat et prononcent les vœux de chasteté, pauvreté et obéissance. Au point que l’expression « prendre le voile » a pris pour une femme le sens d’« entrer en religion ». Le voile représente et prolonge la virginité dont l’hymen est le symbole et le garant. Le sacré s’amenuisant dans l’Occident laïc, le voile se réduit peu à peu à une voilette portée par les dames.
Origine du voile (Hymen ?) - A lire avec grand intérêt et à tête reposée.
N'ayez crainte, les détails concernant mon raisonnement arrivent. :D Vous verrez que, de même que Jésus, Juda ne condamne pas la femme adultère.
En dehors du fait que l'amant n'ait pas été présenté en même temps que la femme adultère, il n'en reste pas moins que personne n'a vérifié si cette femme était vierge, mariée ou pas.
Que je sache, la femme adultère en question n'est pas présenté en tant que prostitué. Si elle était mariée, qui est son mari ? Dans ce cas, pourquoi n'était-il pas là au moment du procès ?
Juda, Fils de Jacob/Israël, lui-même n'a-t-il pas eu des relations sexuelles avec sa belle fille ou "bru" ? Lot, neveu d'Abram devenu Abraham, n'a-t-il pas eu des rapports involontaires avec ses deux filles qui lui ont donné deux fils ?
Qu'on le veuille ou non, les Lois Mosaïques étaient déjà connus par Adam et sa Femme. Même Noé les connaissait lorsqu'il a fait entrer les animaux dans son Arche.
Bien au delà de la femme adultère, Juda à bel et bien eu des enfants qu'il a eu avec sa belle fille.
Traduction Louis Claude Fillion ou n'importe laquelle. Le récit est le même.
Citation :
Genèse - Chapitre 38.
1 En ce même temps, Juda quitta ses frères et vint chez un homme d’Odollam, qui s’appelait Hira.
2 Et ayant vu en ce lieu la fille d’un Chananéen, nommé Sué, il l’épousa et vécut avec elle.
3 Elle conçut et enfanta un fils, qui fut nommé Her.
4 Ayant conçu une seconde fois, elle eut encore un fils, qu’elle nomma Onan.
5 Et elle enfanta encore un troisième qu’elle nomma Séla, après lequel elle cessa d’avoir des enfants.
6 Juda fit épouser à Her, son fils aîné, une fille nommée Thamar.
7 Ce Her, fils aîné de Juda, fut un très méchant homme, et le Seigneur le frappa de mort.
8 Juda dit donc à Onan, son second fils : Épouse la femme de ton frère et vis avec elle, afin que tu suscites des enfants à ton frère.
9 Onan, voyant la femme de son frère, et sachant que les enfants qui naîtraient d’elle ne seraient pas à lui, empêchait qu’elle ne devînt mère, de peur que ses enfants ne portassent le nom de son frère.
10 C’est pourquoi le Seigneur le frappa de mort, parce qu’il faisait une chose détestable.
11 Juda dit donc à Thamar, sa belle-fille : Demeurez veuve dans la maison de votre père, jusqu’à mon fils Séla devienne grand ; car il avait peur que Séla ne mourût aussi, comme ses autres frères. Ainsi Thamar retourna demeurer dans la maison de son père.
12 Beaucoup de temps s’étant passé, la fille de Sué, femme de Juda, mourut. Juda, après l’avoir pleurée et s’être consolé de cette perte, alla à Thamnas avec Hiras d’Odollam, le pasteur de ses troupeaux, pour voir ceux qui tondaient ses brebis.
13 Thamar ayant été avertie que Juda, son beau-père, allait à Thamnas pour faire tondre ses brebis,
14 Quitta ses habits de veuve, se couvrit d’un grand voile, et, s’étant déguisée, s’assit dans un carrefour, sur le chemin de Thamnas ; parce que Séla étant en âge d’être marié, Juda ne le lui avait point fait épouser.
15 Juda l’ayant vue, s’imagina que c’était une femme de mauvaise vie ; car elle s’était couvert le visage, de peur d’être reconnue.
16 Et l’abordant, il lui dit : Laisse-moi m’approcher de toi ; car il ne savait pas que ce fût sa belle-fille. Elle lui répondit : Que me donnerez-vous pour ce que vous me demandez ?
17 Je vous enverrai, dit-il, un chevreau de mon troupeau. Elle repartit : Je consentirai à ce que vous voulez, pourvu que vous me donniez un gage, en attendant que vous m’envoyiez ce que vous me promettez.
18 Que voulez-vous que je vous donne pour gage ? lui dit Juda. Elle lui répondit : Donnez-moi votre anneau, votre bracelet et le bâton que vous tenez à la main. Ainsi elle conçut de lui,
19 Et s’en allant aussitôt, et ayant quitté le costume qu’elle avait pris, elle se revêtit de ses habits de veuve.
20 Juda envoya ensuite le chevreau par son pasteur d’Odollam, afin qu’il retirât le gage qu’il avait donné à cette femme. Mais, ne l’ayant point trouvée,
21 Il demanda aux habitants de ce lieu : Où est une femme qui était assise dans ce carrefour ? Tous lui répondirent : Il n’y a pas eu en cet endroit de femme débauchée.
22 Il retourna auprès de Juda et lui dit : Je ne l’ai point trouvée ; et même les habitants de ce lieu m’ont dit que jamais femme de mauvaise vie ne s’était assise en cet endroit.
23 Juda dit : Qu’elle garde ce qu’elle a ; elle ne peut pas au moins m’accuser d’avoir manqué à ma parole. J’ai envoyé le chevreau que je lui avais promis, et vous ne l’avez point trouvée.
24 Mais trois mois après, on vint dire à Juda : Thamar, votre belle-fille, est tombée en fornication, car on commence à s’apercevoir qu’elle est grosse. Juda répondit : Qu’on la produise en public, afin qu’elle soit brûlée.
25 Et lorsqu’on la menait au supplice, elle envoya dire à son beau-père : J’ai conçu de celui à qui sont ces gages. Voyez à qui est cet anneau, ce bracelet et ce bâton.
26 Juda, ayant reconnu ce qu’il lui avait donné, dit : Elle a moins de tort que moi, puisque je ne l’ai pas donnée pour épouse à Séla, mon fils. Et il ne la connut plus depuis.
27 Comme elle fut sur le point d’enfanter, il parut qu’il y avait deux jumeaux dans son sein. Et lorsque ces enfants étaient prêts à sortir, l’un des deux passa sa main, à laquelle la sage-femme lia un ruban écarlate, en disant :
28 Celui-ci sortira le premier.
29 Mais cet enfant ayant retiré sa main, l’autre sortit. Alors la sage-femme dit : Pourquoi le mur s’est-il divisé à cause de toi ? C’est pourquoi il fut nommé Pharès.
30 Son frère, qui avait le ruban écarlate à la main, sortit ensuite, et on le nomma Zara.
Traduction Louis Claude Fillion.
Quant au reste, j'ai bien précisé ci dessus, que je ne vous laisserais pas dans l'ignorance. :D
L'épisode concernant Lot, neveu d'Abraham, se trouve ici.
Citation :
Genèse 19:30.
30 Lot étant dans Ségor, eut peur d’y périr, s’il y demeurait. Il se retira donc sur la montagne avec ses deux filles, entra dans une caverne, et y demeura avec elles.
31 Alors l’aînée dit à la cadette : Notre père est vieux, et il n’est resté aucun homme sur la terre qui puisse nous épouser selon la coutume de tous les pays.
32 Donnons donc du vin à notre père, et enivrons-le, et dormons avec lui, afin que nous puissions conserver de la race de notre père.
33 Elle donnèrent donc cette nuit-là du vin à boire à leur père ; et l’aînée dormit avec lui, sans qu’il sentît ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva.
34 Le jour suivant l’aînée dit à la seconde : Vous savez que j’ai dormi hier avec mon père ; donnons-lui encore du vin à boire cette nuit, et vous dormirez aussi avec lui ; afin que nous conservions de la race de notre père.
35 Elles donnèrent donc encore cette nuit-là du vin à boire à leur père, et sa seconde fille dormit avec lui, sans qu’il sentît non plus ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva.
36 Ainsi elles conçurent toutes deux de Lot leur père.
37 L’aînée enfanta un fils, et elle le nomma Moab. C’est lui qui est le père des Moabites, qui existent encore aujourd’hui.
38 La seconde enfanta aussi un fils, qu’elle appela Ammon, c’est-à-dire, le fils de mon peuple. C’est lui qui est le père des Ammonites, que nous voyons encore aujourd’hui.
Notre Seigneur Jésus Le Christ renvoi bel et bien les docteurs de la loi (rabbins) vers la Torah afin qu'il se remettent en question eux-mêmes.
Clairement, sauf erreur, je ne vois aucune interdiction concernant, ni la prostitution, ni la masturbation (Onanisme) dans le lévitique.
Ce que j'y vois en revanche c'est une contradiction concernant l'inceste.
Abraham marié à sa demi Sœur. Je précise bien qu'il s'agit de sa demi Sœur, Fille de son Père et non de sa Cousine.
Citation :
Genèse 20 - Chapitre 20
1 Abraham étant parti de là pour aller du côté du midi, habita entre Cadès et Sur. Et étant allé à Gérara pour y demeurer quelque temps,
2 Il dit, parlant de Sara sa femme, qu’elle était sa sœur. Abimélech, roi de Gérara, envoya donc chez lui, et fit enlever Sara.
3 Mais Dieu, pendant une nuit, apparut en songe à Abimélech, et lui dit : Vous serez puni de mort à cause de la femme que vous avez enlevée, parce qu’elle a un mari.
4 Or Abimélech ne l’avait point touché ; et il répondit : Seigneur, punirez-Vous de mort l’ignorance d’un peuple innocent ?
5 Cet homme ne m’a-t-il pas dit lui-même qu’elle était sa sœur ? et elle-même aussi ne m’a-t-elle pas dit qu’il était son frère ? J’ai fait cela dans la simplicité de mon cœur, et sans souiller la pureté de mes mains.
6 Dieu lui dit : Je sais que vous l’avez fait avec un cœur simple ; c’est pour cela que Je vous ai préservé afin que vous ne péchassiez point contre Moi, et que Je ne vous ai pas permis de la toucher.
7 Rendez donc présentement cette femme à son mari, parce que c’est un prophète ; et il priera pour vous, et vous vivrez. Que si vous ne voulez point la rendre, sachez que vous serez frappé de mort, vous et tout ce qui est à vous.
8 Abimélech se leva aussitôt lorsqu’il était encore nuit, et ayant appelé tous ses serviteurs, il leur dit tout ce qu’il avait entendu ; et ils furent tous saisis de frayeur.
9 Il manda aussi Abraham, et lui dit : Pourquoi nous avez-vous traités de la sorte ? Quel mal vous avions-nous fait, pour avoir voulu nous engager moi et mon royaume dans un si grand péché ? Vous avez fait assurément à notre égard ce que vous n’auriez point dû faire.
10 Et continuant encore ses plaintes, il ajouta : Qu’avez-vous envisagé en agissant ainsi ?
11 Abraham lui répondit : J’ai songé et j’ai dit en moi-même : Il n’y a peut-être point de crainte de Dieu en ce pays-ci ; et ils me tueront pour avoir ma femme.
12 D’ailleurs elle est véritablement ma sœur, étant fille de mon père, quoiqu’elle ne soit pas fille de ma mère ; et je l’ai épousée.
13 Or depuis que Dieu m’a fait sortir de la maison de mon père, je lui ai dit : Vous me ferez cette grâce dans tous les pays où nous irons, de dire que je suis votre frère.
14 Abimélech donna donc à Abraham des brebis, des bœufs, des serviteurs et des servantes ; il lui rendit Sara sa femme ;
15 Et il lui dit : Vous voyez toute cette terre, demeurez partout où il vous plaira.
16 Il dit ensuite à Sara : J’ai donné mille pièces d’argent à votre frère, afin qu’en quelque lieu que vous alliez, vous ayez toujours un voile sur les yeux devant tous ceux avec qui vous serez ; et souvenez-vous que vous avez été prise.
17 Abraham pria Dieu ensuite, et Dieu guérit Abimélech, sa femme et ses servantes, et elles enfantèrent ;
18 Car Dieu avait frappé de stérilité toute la maison d’Abimélech, à cause de Sara femme d’Abraham.
Traduction Louis Claude Fillion.
Concernant Lot, nous y reviendrons. ... ou pas. :lol!:
Quant à nos amis Josias et VENT, je reste persuadé qu'ils ne peuvent pas se permettre de contredire le CC ou la TMN.
Comme je l'ai dit au début de ce message, J'ai un profond respect pour nos Frères TJ Russes et Ukrainiens qui respectent l'anonymat et qui ne se dénoncent pas entre eux.
Je me souviens d'une vidéo youtube en 2015, 2016 ou xxx ou les TJ Ukrainiens se faisaient agresser par des milices armées ou les forces de l'ordre dans leurs salles du royaume. Malheureusement, je ne retrouve pas cette vidéo. :(
En France, les TJ n'ont pas besoin de se cacher. Ils sont libres. Et pourtant, certains dénoncent leurs Frères pour devenir ancien. :shock:
J'ignore si notre Frère VENT est un ancien mais il ne fait aucun doute que Josias/Josué/Josué2/medico et compagnie en est un.
Le tout est de bien comprendre le grand pouvoir que peut détenir un ancien chez les TJ.
Si l'on en croit radio Canada, le pouvoir d'un ancien est tout simplement indécent au sein d'une congrégation digne de ce nom.
Pouvoir d'un ancien tel que Josias.
Citation :
Les anciens chez les Témoins de Jéhovah Les anciens sont les membres les plus haut placés de chaque congrégation. Normalement au nombre de trois,
ils guident les autres membres, leur enseignent les principes bibliques et sont responsables de faire respecter le code de vie des Témoins de Jéhovah ainsi que de punir ceux qui y dérogent. Ils documentent aussi les allégations de péchés graves de leurs membres.
Dans ces cas graves, comme un abus sexuel d'enfant, ils doivent établir un tribunal interne (ou comité judiciaire), mais seulement si au moins un témoin supplémentaire peut confirmer la version du plaignant. Les allégations d'agressions sexuelles d'enfant doivent aussi être rapportées aux quartiers généraux de chaque pays.
Source - ici.radio-canada.ca
Donc, je pense que medico n'a pas mis en place son site par hasard. Il savait très bien que les membres TJ qui s'inscriraient sur son site se feraient avoir d'une manière ou d'une autre.
Connaitre l'IP d'une personne, c'est comme connaitre son numéro de téléphone dans un annuaire téléphonique.
Les logiciels tel que xxx peuvent ... Apparemment non. pas en IPV6 ?
Bref, on s'en fiche.
Ce n'est pas pour rien que les IP sont masqués ici. Il est très facile pour n'importe qu'elle Administrateur ou modérateur global d'avoir accès aux IP.
Avec le recul, près de neuf ans après, je comprend maintenant que chez Eliaqim, Vanessa/Philadelphia/Logos avait tout à fait raison.
En réalité, j'ai toujours été d'accord avec Lui ou Elle mais je n'aimais pas ses façons de faire. De toute façon, pour faire ce qu'il ou elle, voire, ils ont fait, il faut vraiment être très bons en informatique.
L'un de mes dernier échange avec Phila peut se résumer à ceci : "J'ai transmis mon message ou accompli ma mission" ...
Voilà, voilà.
PS :
Avec le Collège Central, la période de délation (dénonciation) des Nazis n'est pas prête de s'arrêter.
Prenez soins de vous, de votre famille et de vos amis. Comme le dit toujours Notre Grand Frère Marmhonie, Merci à vous d'exister.
Sur ce, @+++ mes amis.
Louisneuf et raajalakshmee aiment ce message
Louisneuf
Messages : 320 Date d'inscription : 14/05/2019
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Lun 20 Mai - 8:02
kaboo a écrit:
Si l'on en croit radio Canada, le pouvoir d'un ancien est tout simplement indécent au sein d'une congrégation digne de ce nom.
Pouvoir d'un ancien tel que Josias.
Citation :
Les anciens chez les Témoins de Jéhovah Les anciens sont les membres les plus haut placés de chaque congrégation. Normalement au nombre de trois,
ils guident les autres membres, leur enseignent les principes bibliques et sont responsables de faire respecter le code de vie des Témoins de Jéhovah ainsi que de punir ceux qui y dérogent. Ils documentent aussi les allégations de péchés graves de leurs membres.
Dans ces cas graves, comme un abus sexuel d'enfant, ils doivent établir un tribunal interne (ou comité judiciaire), mais seulement si au moins un témoin supplémentaire peut confirmer la version du plaignant. Les allégations d'agressions sexuelles d'enfant doivent aussi être rapportées aux quartiers généraux de chaque pays.
Source - ici.radio-canada.ca
Donc, je pense que medico n'a pas mis en place son site par hasard. Il savait très bien que les membres TJ qui s'inscriraient sur son site se feraient avoir d'une manière ou d'une autre.
Connaitre l'IP d'une personne, c'est comme connaitre son numéro de téléphone dans un annuaire téléphonique.
Ton message est passionnant
kaboo aime ce message
Josias
Messages : 1952 Date d'inscription : 19/01/2020
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Lun 20 Mai - 15:43
Je m'attendais à des réponses plus élaborées sur la disparition du verset 14 dans la traduction de Beaumont, mais non . En il me semble que personne ne connaisse cette traduction.
delaroche
Messages : 271 Date d'inscription : 10/01/2020
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Lun 20 Mai - 16:19
Josias a écrit:
Je m'attendais à des réponses plus élaborées sur la disparition du verset 14 dans la traduction de Beaumont, mais non . En il me semble que personne ne connaisse cette traduction.
Tu cites une bible romancée pour les enfants écrite il y a longtemps par un écrivain oublié Pierre de Beaumont. Le niveau est nul. Tu t'enfonces tout seul dans l'indifférence gènérale. La prochaine fois tu citeras quoi pour défendre la dernière Traduction du Monde Nouveau nulle de 2018 ? Le journal de Mickey, Dragon Ball, Thierru la Fronde ou Zorro ? Les jeunes n'ont pas connus ces vieux trucs oubliés. Tu radotes...
L'abbé Morère a écrit:
La prétendue "Bible de Pierre de Beaumont" était une supercherie commerciale vendue par Fayard. Pierre de Beaumont est né le 11 août 1910 et mort le 19 août 1995. Il est connu pour avoir été un écrivain en français simple :D II n’hésitera pas à adapter, dans un langage simple, certains ouvrages de référence tels que La Tulipe noire, Le Comte de Monte Cristo d’Alexandre Dumas ou bien Les Misérables en trois Tomes de Victor Hugo :lol: Le stile deu Josias ai fé pour luy
Aujourd'hui les jeunes du niveau intellectuel de Josias lisent cette littérature gentille.
Babeth et meuxng aiment ce message
Josias
Messages : 1952 Date d'inscription : 19/01/2020
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Lun 20 Mai - 16:26
Malheureux êtes-vous, scribes et Pharisiens hypocrites, vous qui fermez devant les hommes l'entrée du Royaume des cieux ! Vous-mêmes en effet n'y entrez pas, et vous ne laissez pas entrer ceux qui le voudraient ! 14 [...] - Lire plus ici: [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] La TOB omet aussi le verset 14, quelqu'un a t-il une explication sur cette suppression de ce verset?
Clay
Messages : 151 Date d'inscription : 04/06/2021
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Lun 20 Mai - 16:48
Josias a écrit:
Malheureux êtes-vous, scribes et Pharisiens hypocrites, vous qui fermez devant les hommes l'entrée du Royaume des cieux ! Vous-mêmes en effet n'y entrez pas, et vous ne laissez pas entrer ceux qui le voudraient ! 14 [...] - Lire plus ici: [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] La TOB omet aussi le verset 14, quelqu'un a t-il une explication sur cette suppression de ce verset?
Le dogme d'un evangile rédigé en quelques jours n'a pas lieux d'être. Tu.as une vision islamique des textes.
meuxng aime ce message
Babeth
Messages : 415 Date d'inscription : 13/11/2019
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Lun 20 Mai - 16:52
@Josias Les histoires pour les tout petits t'aideront. Les personnes âgées redeviennent des enfants capricieux.
Je comprends maintenant pourquoi tu es méconnaissable. Avec l'âge on perd un peu l'esprit.
Les jeunes n'ont pas connu Clint Eastwood. A 93 ans il est comme toi diminué :(
Je conseille aux enfants qui sont nés après 2010 de bons livres pour comprendre la Bible.
@Clay Josias est une personne très âgées comme son ami VENT tout simplement. Ils parlent de choses qui n'existent plus.
Babeth, meuxng, raajalakshmee et Clay aiment ce message
meuxng
Messages : 779 Date d'inscription : 28/02/2020
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Lun 20 Mai - 17:44
Josias a écrit:
Je m'attendais à des réponses plus élaborées sur la disparition du verset 14 dans la traduction de Beaumont.
Je n'ai jamais entendu parler de cet écrivain. Il n'est pas resté dans les mémoires. J'aimerais élever un peu le dialogue. Ceux qui étaient jaloux de conserver la musique classique dans sa pureté sélectionnaient les musiciens à l'oreille absolue; nous demandons aussi qu'on n'adresse à Dieu que des prières pures. En effet, quelle inconséquence chez toi Josias d'observer scrupuleusement les rites bibliques, alors que ton charabia de français illettré souille et de défigure la belle langue française par ton orthographe et des phrases incompréhensibles, qui offensent la majesté divine et la sainteté de la religion de nos pères. Stradivarius disait agréablement à ceux qui faisaient dorer ou argenter le bois de leurs violons : "Pourquoi acheter si cher un instrument de musique ? La musique n'est-elle pas le seul bien que Dieu nous dispensent gratuitement par Sa grâce ? Ne peut-on pas dire de même aux prédicateurs jéhovistes de porte en porte : Dieu nous a envoyé Sa Parole pour suspendre le sentiment de nos maux. Pourquoi donc en faire votre supplice continuel dans votre épouvantable fausse traduction, comme si vous n'en aviez que faire du respect de Sa Parole. Les Témoins de Jéhovah n'ont aucun monde qui lui soit commun avec le reste des hommes. Hébétés, ils ne font point usage de discernement entre le beau et le laid.
raajalakshmee aime ce message
Josias
Messages : 1952 Date d'inscription : 19/01/2020
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Lun 20 Mai - 19:01
C'est bien dommage que vous ne connaissez pas cette traduction. Autre chose la Bible fait aussi cette remarque : ce verset manque dans l'immense majorité des manuscrits, il peut provenir de Marc XII/40. La bible de Maredsous fait aussi la même remarque: ce verset manque dans un certains nombre de manuscrits anciens.
Clay
Messages : 151 Date d'inscription : 04/06/2021
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Lun 20 Mai - 19:44
Dans ce cas il faudrai aussi supprimer tous les épitres de Paul qui ne sont pas authentiques tu ne crois pas Josias?
raajalakshmee et ཌརུཁདཇིགམེ aiment ce message
ཌརུཁདཇིགམེ
Messages : 332 Date d'inscription : 03/04/2020
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Lun 20 Mai - 23:30
Josias a écrit:
C'est bien dommage que vous ne connaissez pas cette traduction.
Instant karma est un hindouiste pratiquant. Nous respectons les livres sacrés
Instant Karma a écrit:
La Bible de Pierre de Beaumont n’est donc pas à proprement parlé une traduction mais bien une interprétation. Le nouveau testament est limité à un vocabulaire de 1500 mots. Les unités de poids et de mesures sont converties en unité moderne. On remarquera que certains passages sont en caractères plus petits car, aux yeux de Pierre de Beaumont, ils sont moins importants aujourd’hui qu’autrefois. Les livres de la première alliance sont classés dans un ordre peu ordinaire. L’ordre des livres du Nouveau Testament est lui aussi différent en ce que les lettres de Paul sont classées chronologiquement, tout comme la bible sioniste de Shora Kuetu. Autre particularité de la Bible de Pierre de Beaumont : en survolant le second livre des Chroniques, on constate que certains chapitres sont incomplets, tels que le ch.9. Nous y trouvons que les versets 28 à 31. Le chapitre 10, quant à lui, ne contient aucun verset. Cette traduction est bien loin de l’original. Tu viens de me confirmer que la Traduction du Monde Nouveau n'est pas une traduction mais bien une interprétation qui arrange les Témoins de Jéhovah. Jésus y est cloué à un poteau, il est l'ange Michel, le paradis céleste n'existe plus, etc....
Il a découvert que tu cites une fausse traduction.
L'abbé Morère a écrit:
La prétendue "Bible de Pierre de Beaumont" était une supercherie commerciale vendue par Fayard. Pierre de Beaumont est né le 11 août 1910 et mort le 19 août 1995. Il est connu pour avoir été un écrivain en français simple :D II n’hésitera pas à adapter, dans un langage simple, certains ouvrages de référence tels que La Tulipe noire, Le Comte de Monte Cristo d’Alexandre Dumas ou bien Les Misérables en trois Tomes de Victor Hugo :lol:
Un curé explique que Pierre de Beaumont n'était pas traducteur. Il était écrivain pour les enfants.
Quand une fausse traduction de la Bible est la preuve que ta Traduction du Monde Nouveau est aussi fausse, comment avoir confiance dans les Témoins de Jéhovah ?
raajalakshmee aime ce message
raajalakshmee
Messages : 111 Date d'inscription : 29/02/2020
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Lun 20 Mai - 23:40
ཌརུཁདཇིགམེ a écrit:
Quand une fausse traduction de la Bible est la preuve que ta Traduction du Monde Nouveau est aussi fausse, comment avoir confiance dans les Témoins de Jéhovah ?
Personnellement tu ne peux pas mettre un seul fait en avant, pour démontrer que la Traduction du Monde Nouveau est bien traduite., Si tu veux poursuivre plus en avant, pourquoi pas ?
Josias
Messages : 1952 Date d'inscription : 19/01/2020
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Mar 21 Mai - 0:18
Source : le Nouveau testament traduction revue sur l'original grec pour la diffusion de l'évangile. 2ditions ( La Bonne Semence)2011 Quelqu'un à t-il une explication rationnelle qui expliquerait la disparition du verset 14?
Farhatullah
Messages : 95 Date d'inscription : 29/02/2020
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018 Mar 21 Mai - 0:22
Pourquoi Matthieu 23:14 a disparu de la Traduction du Monde Nouveau 2018 et des pires fausses Bibles des évangéliques américains ?
Contenu sponsorisé
Sujet: Re: Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018
Matthieu 23:14 a disparu de la traduction du monde nouveau 2018