Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
forum marmhonie des religions
Forum franco-chinois de l'histoire des religions et des civilisations. 中法宗教與文明史論壇。日仏宗教史フォーラム。फ्रेंको-इंडियन फोरम ऑफ रिलिजन एंड सिविलाइजेशन। 종교와 문명사를 위한 한불포럼.
Sujet: Traduction du monde nouveau 2018 Lun 29 Avr - 2:51
Rappel du premier message :
Lien pour télécharger la Bible Traduction du monde nouveau 2018 [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
Auteur
Message
Invité Invité
Sujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018 Ven 23 Avr - 21:46
Bonjour à tous. 8)
Comme promis, je reviens vers vous. :D
Instant Karma a écrit:
Salut kaboo Je crois que tu continues de te tromper....... La traduction que tu cites de la Bible n'est pas correcte. L'esprit de Dieu est en fait l'Esprit Saint.
Bonjour Instant Karma.
Pour moi, il n'y a pas de traductions qui tiennent lorsqu'il s'agit de donner un sens précis à un Mot, un Titre ou à un Nom lorsqu'il passe dans une autre langue.
Il n'y a pas de Traductions exactes pour le mot : - Rua'h (RVH) = Souffle (?) en Hébreu (Torah), - Pneuma = Souffle en Grec (Septante), - Spiritus = Esprit en Latin (Vulgate), - L'O'h (RWH) = Esprit en Arabe. - Le souffle (Autres Traductions).
Béréshit/Genèse 1:1.
Citation :
בְּרֵאשִׁית, בָּרָא אֱלֹהִים, אֵת הַשָּׁמַיִם, וְאֵת הָאָרֶץ. Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.
וְהָאָרֶץ, הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ Or la terre n'était que solitude et chaos;
וְחֹשֶׁךְ, עַל-פְּנֵי תְהוֹם Des ténèbres couvraient la face de l'abîme,
וְרוּחַ אֱלֹהִים, מְרַחֶפֶת עַל-פְּנֵי הַמָּיִם Et le souffle de Dieu planait à la surface des eaux.
Ma vision des écritures a changé lorsque pour la première fois j'ai pu accéder au Saint Graal. :D
Après, sur le principe, je ne pense pas qu'un livre, quel qu'il soit rende les gens meilleurs ou plus mauvais après l'avoir lu.
Les Livres religieux ne se lisent pas au premier degré.
Je dirais même qu'ils sont dangereux pour certaines personnes qui ne sont pas dans la recherche et qui sont prêtes à suivre le premier venu qui vient taper à leurs portes. :roll:
Cordialement.
Dernière édition par kaboo le Ven 23 Avr - 21:49, édité 1 fois
dan26
Messages : 3075 Date d'inscription : 26/11/2019 Age : 77 Localisation : sud
Sujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018 Ven 23 Avr - 21:47
je confirme donc le diatessaron n 'est pas la première traduction des évangiles , mais la première compilation des évangiles , en 180 !!! et que nous n'avons rien d'autre avant ./ Sans compter que cette compilation de 180 ne date pas de 180, mais à été reconstituée , grace à la critique qu'en à fait Ephrem de Nisibe vers le milieux du 4eme siècle . De plus Eusèbe de Cesarée dit bien dans son Histoire Eccl IV 29-6 " Tatien aurait composé une compilation et un rassemblement , je ne sais comment des évangiles et il appela cela le Diatessaron !!!"
Puisque vous parlez de meilleure traduction, cela prouve ce que j'essaye de vous expliquer à savoir que l'on ne peut parler de meilleure traduction , car grâce à cette reconstitution tardive , on voit bien que ces textes ont été triturés à l’extrême , exemple les généalogie , les derniers mots sur la croix, (limités à ceux de luc) ; le fameux pierre Sur cette Pierre est absent , aucun détail de la jeunesse de JC, ni du départ pour l'Egypte, etc etc Donc je confirme dans ces conditions comment oser parler de la meilleure traduction .
Excusez moi de confirmer mon point de vue, il est impossible de parler meilleure traduction dans la mesure ou personne (et je pèse mes mots ) n'est capable de connaitre les originaux .
Il est plus logique de parler de traduction qui convient au courant chrétien qui s'attribue une traduction .
Pour preuve suivant les courants chrétiens les bibles de références sont différents !! Avec la même conviction en disant que c'est la bonne traduction .
et à toutes fins utiles je vous rappelle la plus ancienne version de la bible (connue à ce jour ) , qui là aussi confirme certains de mes propos Le "Codex Sinaiticus", rédigé en grec au milieu du IVe siècle sur un parchemin en peau de bœuf par les moines du monastère Sainte-Catherine, sur le Mont Sinaï, est considéré comme la plus ancienne bible connue. étrange n'est ce pas !?
donc si l'on compare le sinaiticus et la reconstitution de la première compilation des évangiles , il est simple que parler de meilleure version est totalement impossible , désolé d'insister lourdement
Amicalement
Dernière édition par Admin le Ven 23 Avr - 22:27, édité 1 fois (Raison : Code erreur : status=off topic (host said: off topic detected (in reply )))))
종화
Messages : 465 Date d'inscription : 06/04/2019
Sujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018 Ven 23 Avr - 22:31
Bonjour tout ce monde (⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎) Vous êtes signalés hors-sujet (off topic). Il est respectueux pour les Témoins de Jéhovah de parler de leurs traductions du Monde Nouveau (=^ェ^=)
dan26
Messages : 3075 Date d'inscription : 26/11/2019 Age : 77 Localisation : sud
Sujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018 Dim 25 Avr - 0:13
종화 a écrit:
Bonjour tout ce monde (⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎) Vous êtes signalés hors-sujet (off topic). Il est respectueux pour les Témoins de Jéhovah de parler de leurs traductions du Monde Nouveau (=^ェ^=)
OK merci
amicalement
asunayuan
Messages : 127 Date d'inscription : 17/01/2020
Sujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018 Dim 25 Avr - 8:25
La Bible des Témoins de Jéhovah devrait être interdite, car elle ne contient pas l'Ancien Testament et le Nouveau Testament, mais les "Ecritures hébraïque-araméenne" et "Ecritures grecques chrétiennes". Cette fausse traduction décrit comment Dieu a détruit Sodome et Gomorrhe avec le feu et le soufre. Un épisode bien connu, que l'on retrouve dans toutes les bibles du monde, est chargé exclusivement de la traduction du Nouveau Monde comme le signe de leur extrémisme malveillant.
dan26
Messages : 3075 Date d'inscription : 26/11/2019 Age : 77 Localisation : sud
Sujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018 Lun 26 Avr - 0:11
asunayuan a écrit:
La Bible des Témoins de Jéhovah devrait être interdite, car elle ne contient pas l'Ancien Testament et le Nouveau Testament, mais les "Ecritures hébraïque-araméenne" et "Ecritures grecques chrétiennes". Cette fausse traduction décrit comment Dieu a détruit Sodome et Gomorrhe avec le feu et le soufre. Un épisode bien connu, que l'on retrouve dans toutes les bibles du monde, est chargé exclusivement de la traduction du Nouveau Monde comme le signe de leur extrémisme malveillant.
Désolé mais dans la TMN je vois le NT et l'AT La seule différence étant que le cathos ont rajouté Tobie, Judith 1 et2, Baruch , et certains passages de Esther et de Daniel . Alors que les protestants ont enlevé 5 livres de cette liste !!!(des cathos) C'est pour cela que parler de" bonne traduction ", je ne comprends pas!!
amicalement
Magdalene
Messages : 189 Date d'inscription : 13/01/2020
Sujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018 Lun 26 Avr - 6:55
la haine de dan26 contre l'Eglise catholique est à un tel degré terrifiant qu'il prend position pour les sectes qui combattent l'Eglise. Les ennemis de son ennemi sont ses amis............. Dans mon pays d'origine on nous a prévenu rapidement ma famille que la TMN 2018 est une dangereuse falsification de fanatiques attendant l'apocalypse.
dan26
Messages : 3075 Date d'inscription : 26/11/2019 Age : 77 Localisation : sud
Sujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018 Lun 26 Avr - 15:58
Citation :
"Magdalene" a dit la haine de dan26 contre l'Eglise catholique est à un tel degré terrifiant qu'il prend position pour les sectes qui combattent l'Eglise.
merci de me montrer où tu vois que je prends position pour les TDJ? Je n'ai fait que dire qu'il est impossible de parler de bonne traduction , sans connaitre l'original . Et que la TMN était pour moi la plus pratique, pour mes recherches, pour les raisons indiquées . En déduire que ces propos montre ma haine contre qui que ce soit, c'est encore une fois déformer continuellement mes propos et mes intentions .C'est de la folie pure, (excuse moi)
Pour la xeme fois je ne fais que ...........et ......................
Citation :
Dans mon pays d'origine on nous a prévenu rapidement ma famille que la TMN 2018 est une dangereuse falsification de fanatiques attendant l'apocalypse
apocalypse, résurrection, venue du royaume des cieux, la fin des temps, etc etc ne sont que des contes pour enfants , qui ne méritent pas de s'entre tuer , depuis des siècles .
Par contre tu as raison, il faut mieux prévenir, ou enseigner rapidement , souvent dé le plus jeune age, cela permet de d'éviter aux petits des moutons, de changer de troupeaux .
Je suis partisan pour que la formation spirituelle soit enseignée au travers de toutes les religions , quand l'enfant à atteint l'age de raison .
Le choix de la religion, de la croyance (pour ceux qui en on besoin )doit pour moi , se faire librement , après avoir étudié les principales religions et sectes , si non c'est de l'embrigadement de masse .
Amicalement .
marmhonie Admin
Messages : 2843 Date d'inscription : 04/04/2019 Localisation : Asie
Sujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018 Mar 27 Avr - 3:21
Je recentre sur le sujet : la Traduction du Monde Nouveau 2018. Elle est le commencement d'une nouvelle série, après la Verte et la Noire. La Verte était au plus proche des bonnes traductions, la Noire contient de graves erreurs, la Grise intègre sans le signaler les commentaires à destination des témoins de Jéhovah, dans la traduction. La Grise n'est pas compréhensible en comparaison des meilleurs traductions. La plus parfaite reste celle de Saint Jérôme de Stridon puisqu'il avait encore au V siècle, l'original hébreu de l'évangile selon Saint Matthieu. il avait en plus rejeté la vulgarité de ce grec populaire des rues, la koiné, dans lequel se firent les diffusions du Novum Testamentum. Son latin est parfait, beau, souple, fin, subtil. La thèse d'aucun texte original est une légende urbaine puisque les témoignages des originaux au premier siècle sont nombreux et précis, avec en plus, chez des non chrétiens, des citations.
Cela exige une maitrise totale de l'hébreu biblique, du grec attique (de certains passages de Saint Luc), de la koiné, de l'araméen de Jérusalem et son dialecte différent de Galilée, du latin antique et médiéval (qui sont bien différents) et du syriaque, de l'égyptien, etc. On monte très haut, seul quelques inscrits ici sont capables de suivre. Les sujets ont été développés, il est facile de les étudier.
La Traduction du Monde Nouveau 2018 ne s'adresse donc pas au bon peuple. On lui préfèrera la série Noire, toujours diffusée, et plus facile.
Les traductions de référence mondiale sont la Bible du chanoine Crampon, la Lethielleux en 76 volumes de 400 pages chacun (les commentaires sont les meilleurs au monde en diverses langues non traduites, supposant le savoir fondamental des langue anciennes précédentes), la Vigouroux, celle de Saint Jérôme évidemment, etc. Il importe d'y associer Rohrbacher et ses travaux, ainsi que le Martyrologe. Bon courage !
dan26
Messages : 3075 Date d'inscription : 26/11/2019 Age : 77 Localisation : sud
Sujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018 Mar 27 Avr - 22:53
Citation :
"marmhonie" a dit Je recentre sur le sujet : la Traduction du Monde Nouveau 2018. Elle est le commencement d'une nouvelle série, après la Verte et la Noire. La Verte était au plus proche des bonnes traductions, la Noire contient de graves erreurs, la Grise intègre sans le signaler les commentaires à destination des témoins de Jéhovah, dans la traduction. La Grise n'est pas compréhensible en comparaison des meilleurs traductions. La plus parfaite reste celle de Saint Jérôme de Stridon puisqu'il avait encore au V siècle, l'original hébreu de l'évangile selon Saint Matthieu. il avait en plus rejeté la vulgarité de ce grec populaire des rues, la koiné, dans lequel se firent les diffusions du Novum Testamentum. Son latin est parfait, beau, souple, fin, subtil. La thèse d'aucun texte original est une légende urbaine puisque les témoignages des originaux au premier siècle sont nombreux et précis, avec en plus, chez des non chrétiens, des citations.
merci de me dire où cette bible du premier siècle est consultable ?
Citation :
Les traductions de référence mondiale sont la Bible du chanoine Crampon, la Lethielleux en 76 volumes de 400 pages chacun (les commentaires sont les meilleurs au monde en diverses langues non traduites, supposant le savoir fondamental des langue anciennes précédentes), la Vigouroux, celle de Saint Jérôme évidemment, etc. Il importe d'y associer Rohrbacher et ses travaux, ainsi que le Martyrologe. Bon courage !
Donc la bonne traduction daterait seulement du 19eme siècle , en partant d'un original de saint Jérome (la Vulgate ) qui elle est du 4eme siècle !!! Quand on aura celle du 1er siècle en main il sera donc simple de savoir si Crampon a bien traduit donc !!! Merci de me renseigner sur cette fameuse bible du 1er siècle .En plus ce serait la plus proche des faits racontés . Où est elle et où peut on la consulter !! Eviter si possible les fragments ce ne sont pas des bibles , mais des passages recomposés grands comme 10 timbres poste
amicalement
王演宋 Admin
Messages : 752 Date d'inscription : 06/04/2019 Localisation : 中国
Sujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018 Mer 28 Avr - 1:20
Je te demande de respecter les sujets, merci Mon pays est le premier producteur de Bibles au monde. La Traduction des Témoins de Jéhovah est une falsification interdite. La police chinoise est très sévère avec les menteurs.
dan26
Messages : 3075 Date d'inscription : 26/11/2019 Age : 77 Localisation : sud
Sujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018 Mer 28 Avr - 1:28
王演宋 a écrit:
Je te demande de respecter les sujets, merci Mon pays est le premier producteur de Bibles au monde. La Traduction des Témoins de Jéhovah est une falsification interdite. La police chinoise est très sévère avec les menteurs.
merci d'essayer de m'expliquer où tu vois que je ne respecte pas le sujet Merci
par contre tu as raison la police est sévère avec tous ceux qui ne pensent pas comme ............en chine,
. Mais en France nous avons la liberté d'expression, on appelle cela les droits de l'homme .
Amicalement
salah'din
Messages : 365 Date d'inscription : 05/04/2019
Sujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018 Mer 28 Avr - 4:41
La secte des témoins de Jéhovah est maudite dans mon pays. Ils falsifient les écritures sacrées des chrétiens.
capland
Messages : 672 Date d'inscription : 05/04/2019
Sujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018 Mer 28 Avr - 10:36
Tu devrais aider les Témoins de Jéhovah à distribuer leur Bible :D
dan26
Messages : 3075 Date d'inscription : 26/11/2019 Age : 77 Localisation : sud
Sujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018 Mer 28 Avr - 15:47
capland a écrit:
Tu devrais aider les Témoins de Jéhovah à distribuer leur Bible :D
comme le fait Gédéon, avec la sienne dans des hôtels de certains pays à Marmhonie j'attends avec impatience ta réponse , cela va me permettre d'avoir enfin l'adresse où il est possible de consulter une bible avec le NT du premier siècle .
Cela devrait même intéresser les historiens, et les théologiens qui recherchent depuis 2000 ans un tel document . Au point d'avoir espéré longtemps de trouver une trace de NT dans les découvertes de Qumran .
amicalement et merci d'avance
Dernière édition par dan26 le Mer 28 Avr - 15:55, édité 1 fois
종화
Messages : 465 Date d'inscription : 06/04/2019
Sujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018 Mer 28 Avr - 23:28
Bonjour dan26 comment allez-vous (⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)
dan26 a écrit:
à Marmhonie j'attends avec impatience ta réponse , cela va me permettre d'avoir enfin l'adresse où il est possible de consulter une bible avec le NT du premier siècle .
Votre ton inquisiteur est contraire à la charte du forum. Marmhonie n'a jamais dit qu'il existe toujours "une bible avec le NT du premier siècle". Vous prenez vos désirs pour des réalités. Marmhonie nous offre son forum. Il est inconvenant de lui demander des comptes. Je n'aime pas votre façon de vous comporter avec agressivité. Le sujet sur les plus anciens manuscrits hébreux et araméens du Nouveau Testament a déjà été traité. Je vous demande d'en prendre note avec le moteur de recherche intégré au forum.
Je vous rappelle un point important de la charte: "Chaque argumentation ou dénigrement doit comporter au moins une référence incluse d'un support écrit au format PDF : les liens vers d'autres forums, les liens url seuls, les vidéos Youtube ne sont pas acceptables. Ceci afin de ne pas diffuser des rumeurs." Vous affirmez seul que "il est possible de consulter une bible avec le NT du premier siècle". Il n'y a que vous expliquant cette fausse information non historique. Vous avez le devoir de l'argumenter avec "au moins une référence incluse d'un support écrit au format PDF". [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
La diffusion de fake news est contraire à la charte. Bonne journée ಥ_ಥ
王演宋 Admin
Messages : 752 Date d'inscription : 06/04/2019 Localisation : 中国
Sujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018 Mer 28 Avr - 23:37
Bonjour dan26.
dan26 a écrit:
à Marmhonie j'attends avec impatience ta réponse , cela va me permettre d'avoir enfin l'adresse où il est possible de consulter une bible avec le NT du premier siècle .
Tu ne respectes pas la [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]: "Respectez l'esprit des discussions engagées, sans interférer par des messages de dérision ou hors sujet." Le sujet est Traduction du monde nouveau 2018. La moquerie contre l'administrateur est méchante gratuitement. Tu arrêtes de suite ce comportement. Ton attaque personnelle "à Marmhonie" prévoit: "Les attaques personnelles ad hominem obligent à un possible droit de réponse." Ce hors-sujet est clôt. 王演宋
dan26
Messages : 3075 Date d'inscription : 26/11/2019 Age : 77 Localisation : sud
Sujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018 Jeu 29 Avr - 1:33
Citation :
"종화" a dit Votre ton inquisiteur est contraire à la charte du forum. Marmhonie n'a jamais dit qu'il existe toujours "une bible avec le NT du premier siècle". Vous prenez vos désirs pour des réalités. Marmhonie nous offre son forum. Il est inconvenant de lui demander des comptes. Je n'aime pas votre façon de vous comporter avec agressivité.
je n'ai pas l'impression de demander des comptes , quand Marmhonie dit cela "La thèse d'aucun texte original est une légende urbaine puisque les témoignages des originaux au premier siècle sont nombreux et précis, avec en plus, chez des non chrétiens, des citations. je lui demande simplement plus de précision, car il semblerait qu'il y ait une confusion énorme entre évangiles et bonnes nouvelles . Certains vieux écrits chrétiens mais plus anciens que le 1er siècle , faisaient mention de " bonne nouvelle " ce qui au fil des traductions s'est transformé en evangiles .Je rappelle qu'il faut attendre Papia vers 140 pour voir cité Marc et Mathieu (et 180 avec Irenée pour les 4) , de plus nous n'avons strictement aucune source d'evangile (textes consultables ), avant le 4eme siècle avec le Sinaiticus .
Citation :
Le sujet sur les plus anciens manuscrits hébreux et araméens du Nouveau Testament a déjà été traité. Je vous demande d'en prendre note avec le moteur de recherche intégré au forum.
Ok mais ce que j'essaye de vous faire comprendre qu'il est simplement illogique de parler de bonne traduction sans avoir l'original , si l'original pour certains et la Vulgate tardive par exemple , c'est une traduction de traduction qui a été traduite puis retraduite .
Citation :
Je vous rappelle un point important de la charte: "Chaque argumentation ou dénigrement doit comporter au moins une référence incluse d'un support écrit au format PDF : les liens vers d'autres forums, les liens url seuls, les vidéos Youtube ne sont pas acceptables. Ceci afin de ne pas diffuser des rumeurs."
il est simple de chercher le vaticanicus sur internet et de voir sa date !!
Citation :
Vous affirmez seul que "il est possible de consulter une bible avec le NT du premier siècle".
merci de me relire je dis qu'il est" impossible " de pouvoir consulter une bible du premier siècle , c'est exactement le contraire , donc impossible de parler de bonne traduction , désolé
Citation :
Il n'y a que vous expliquant cette fausse information non historique. Vous avez le devoir de l'argumenter avec "au moins une référence incluse d'un support écrit au format PDF". La diffusion de fake news est contraire à la charte.
Merci donc de lire ces liens [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] vous apprendrez ( mais je pense vous l'avoir dit déjà), que je ne mens jamais je epux me tromper , mais aucune fausses nouvelles de ma part Merci de lire ces liens de me dire si c'est bien la plus ancienne bible (NT), connue à ce jour . Donc dire "Ok dan tu as raison," ou" tu mens et donne de fausses informations "
amicalement désolé il me semble bien être dans le sujet une traduction part toujours d'un original !!
undesdouze
Messages : 959 Date d'inscription : 06/04/2019
Sujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018 Jeu 29 Avr - 1:52
Cher dan26, tu ne comprends pas des messages. Pourquoi t'emportes-tu chaque fois? :shock: Marmho écrit que des auteurs avaient des originaux aux premiers siècles. il a cité St Jérome qui a traduit en latin l'évangile de Matthieu. Il avait l'original en hébreu. Les exemples sont nombreux. Qu'est-ce que ça te fait puisque de toute façon tu nies l'existence historique de Jésus.........
dan26
Messages : 3075 Date d'inscription : 26/11/2019 Age : 77 Localisation : sud
Sujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018 Jeu 29 Avr - 1:58
Citation :
="종화" a dit Vous affirmez seul que "il est possible de consulter une bible avec le NT du premier siècle".
tu n'as pas compris , si je demande où on peut consulter cette bible , c'est bien la preuve que je doute fortement qu'elle existe . Désolé
Donc je confirme marmonhie fait mention d'une bible du 1 er siècle qui est totalement introuvable , c'est ce que je vous explique quand je dis que les plus ancien NT sont du 4 et 5 eme siècle après JC . Donc ni je ne mens, ni je ne propage de fausses nouvelles .
Amicalement
dan26
Messages : 3075 Date d'inscription : 26/11/2019 Age : 77 Localisation : sud
Sujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018 Jeu 29 Avr - 2:02
undesdouze a écrit:
Cher dan26, tu ne comprends pas des messages. Pourquoi t'emportes-tu chaque fois? :shock: Marmho écrit que des auteurs avaient des originaux aux premiers siècles. il a cité St Jérome qui a traduit en latin l'évangile de Matthieu. Il avait l'original en hébreu. Les exemples sont nombreux. Qu'est-ce que ça te fait puisque de toute façon tu nies l'existence historique de Jésus.........
Vous n'avez pas compris également, le sujet est la bonne traduction de la TMN , je dis simplement et en toute logique que pour pouvoir oser parler de bonne traduction, il faudrait l'original , je vous dis que les plus anciens NT datent du 4e et 5 eme siècle , marmhonie me répond que de vieux textes sites des bibles du 1ier siècle, mais est dans l'impossibilité de les fournir . De plus je vous explique la confusion entre les evangiles et la bonne nouvelle . Donc je confirme pour moi c'est impossible de parler de bonne traduction de la TMN, ou de toutes autres bibles . Excusez moi d'insister lourdement . Ni je ne mens ni je passe de fausses nouvelles désolé
amicalement
meuxng
Messages : 780 Date d'inscription : 28/02/2020
Sujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018 Jeu 29 Avr - 6:08
Tu ne comprendras jamais rien. Tu es âgé. Comment espérer le miracle que ton coeur s'ouvre aux saints ? Tu es agressivement athée. Tu ne crois pas en la Bible. Comment oses-tu prétendre que cette traduction des Témoins de Jéhovah serait correcte? Si tu l'avais lue, tu verrais qu'elle est mal traduite de l'anglais en français. Ce charabia n'a pas le moindre respect pour notre belle langue qui a éveillé le siècle des Lumières. Quand je choisis un livre, j'aime que son contenu soit beau.
Septik aime ce message
Invité Invité
Sujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018 Jeu 29 Avr - 7:55
Bonjour à tous. 8)
王演宋 a écrit:
Bonjour dan26.
dan26 a écrit:
à Marmhonie j'attends avec impatience ta réponse , cela va me permettre d'avoir enfin l'adresse où il est possible de consulter une bible avec le NT du premier siècle .
Tu ne respectes pas la [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]: "Respectez l'esprit des discussions engagées, sans interférer par des messages de dérision ou hors sujet." Le sujet est Traduction du monde nouveau 2018. La moquerie contre l'administrateur est méchante gratuitement. Tu arrêtes de suite ce comportement. Ton attaque personnelle "à Marmhonie" prévoit: "Les attaques personnelles ad hominem obligent à un possible droit de réponse." Ce hors-sujet est clôt. 王演宋
Bonjour petit frère Yansong.
Tu perds ton temps et je te l'ai déjà dit. Face à un troll qui abuse des possibilités des libertés de ce forum nous avons à faire à un membre qui se croit en dehors de nos juridictions. Ca s'appelle un Troll, un mec qui pollue les sujets.
Dans le cas de Danny Boy (dan26), Il a raison à tous les niveaux. Donc, il n'y a aucune discussion possible avec lui. :lol!:
Cordialement.
Septik
Messages : 418 Date d'inscription : 05/04/2019
Sujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018 Jeu 29 Avr - 17:33
kaboo est sévère avec dan26. Marmho n'a jamais dit qu'il existait une "Bible du premier siècle". Je ne sais pas si les textes compilés étaient connus des différentes communautés si tôt :suspect: Les supports de transmission étaient la parole. Quand le temple a été détruit, ils ont sauvegardé les enseignements oraux sur des supports fragiles. Le parchemin solide n'arrive que tardivement. La TMN 2018 est très critiquée. Les Témoins de Jéhovah sont des pots de colle. Si tu les écoutes une fois, ils reviennent à la charge plusieurs fois te relancer. Leur mission est du marketing sauvage. Ils jouent en permanence sur les mots. La discussion n'est pas leur truc.
dan26
Messages : 3075 Date d'inscription : 26/11/2019 Age : 77 Localisation : sud
Sujet: Re: Traduction du monde nouveau 2018 Jeu 29 Avr - 17:34
meuxng a écrit:
Tu ne comprendras jamais rien. Tu es âgé. Comment espérer le miracle que ton coeur s'ouvre aux saints ? Tu es agressivement athée. Tu ne crois pas en la Bible. Comment oses-tu prétendre que cette traduction des Témoins de Jéhovah serait correcte? Si tu l'avais lue, tu verrais qu'elle est mal traduite de l'anglais en français. Ce charabia n'a pas le moindre respect pour notre belle langue qui a éveillé le siècle des Lumières. Quand je choisis un livre, j'aime que son contenu soit beau.
excuse moi mais je me demande vraiment qui ne comprends pas , vous parlez de la bonne traduction de la bible , et je vous dis simplement que sans le bon, le vrai original , il est impossible de parler de bonne ou mauvaise traduction, mais plutot de traduction qui convient le mieux . C'est exactement ce que tu dis en disant cela"Quand je choisis un livre, j'aime que son contenu soit beau." C'est de la simple logique . Il n'y a aucune agressivité à être logique .
Il est surprenant de dire à un athée "Comment espérer le miracle que ton coeur s'ouvre aux saints ? ", puisque un athée comme je vous le dis régulièrement n'a besoin ni de merveilleux ni de chimères .
Tu parles de charabias mais cela se trouve dés départ (mais tardivement ) entre la traduction de Chouraqui de l'Hebreux par exemple , ou du Grec !!!
Donc je confirme il est pour moi strictement impossible de parler de bonne traduction, de la bible mais de traductions (au pluriel ), qui correspondent à certains courants et obédience . Quand nous aurons accès à l'original nous pourrons parler de bonne ou mauvaise traductions
Désolé de vous contredire , ce n'est pas de l'agressivité c'est simplement utiliser sa logique, et sa raison . Désolé que vous ne puissiez comprendre des arguments aussi simples , et surtout que vous le traduisiez par de l'agressivité de ma part.
amicalement
Dernière édition par dan26 le Jeu 29 Avr - 17:44, édité 1 fois